ГлавнаяО языкеКнигиГрамматикаФонетикаНовости
 

Новости

Выбрать по дате

Март, 2017
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Как я сдавала FCE. Часть четвертая. Регистрация на экзамен в Британском Совете

Автор:   
4.10.2013 20:29

11 января 2002 г.

Автор: Nina

Предыдущая статья цикла: Как я выучила английский язык. Часть четвертая. Мой букварь

В начале третьего курса интерес к изучению английского языка с переменным успехом поддерживался поездками в «Библио-Глобус». Периодические (раз в две-три недели) поездки в книжный магазин и последующие занятия языком всегда проходили по одному и тому же сценарию:

  1. совесть наконец замучила меня вопросом «Почему ты не учишь английский день и ночь?»;
  2. собственно поездка в магазин за одним-двумя новыми учебниками/сборниками упражнений или словарями, плюс новые ручки/тетрадки/цветные карандашики и прочие канцтовары;
  3. радость обладания новым учебником (словарем, сборником упражнений - нужное подчеркнуть) и новой чистой тетрадки с глянцевой обложкой придавала некоторое ускорение моим занятиям. Я с энтузиазмом бралась за новый учебник, составляла план на месяц вперед, скрупулезно подсчитывала, сколько слов я смогу выучить до нового года, если буду работать со словарем каждый день по полтора часа, марала новые тетради. Через два-три дня (редко четыре-шесть) костер жажды знаний постепенно угасал и в конце концов сходил на нет;
  4. «мертвый сезон», переходящий в п.1.

Ассортимент потенциально полезных учебников по английскому языку в книжных магазинах едва ли мог иссякнуть, а видимых сдвигов в моем английском не просматривалось. Тем временем душу мою одолевали меркантильные мысли: хотелось работать и зарабатывать деньги теперь уже не только на каникулах, но и во время учебного семестра. Одновременно жгли карман деньги, заработанные летом и время от времени появлялось смутное желание отдать их кому-нибудь за обещание научить меня английскому языку.

Студентке дневного отделения ВУЗа найти постоянную работу нелегко: нужна работа со свободным графиком или на неполный день, вечером или утром, в зависимости от расписания занятий в институте. Любопытным мне показался вариант работы гидом-переводчиком. Уж на гида, который бубнит одно и то же, я знаний английского наберу, думала я. В одной из газет я наткнулась на объявление, в котором требовались гиды-переводчики со знанием английского и других европейских языков с предварительным обучением.

Я позвонила, узнала стоимость курса и предварительного тестирования и в назначенный час пришла в одну из московских школ, где располагались эти курсы. Кроме меня, там было еще два-три человека, которые тоже пришли по объявлению гидов-переводчиков и еще две школьницы старших классов. Вот с этого момента начинаются события, которые я вспоминаю с зубным скрежетом и мыслью «Я все должна была сделать по-другому».

Меня протестировали: это было самое ужасное тестирование в моей жизни, за которое я еще и заплатила 25 рублей (тогда еще тысяч рублей). Проверяла мои скромные знания директор курсов, профессиональный гид-переводчик. Цель проверки - узнать, смогу ли я успешно заниматься и закончить курс гидов-переводчиков, который преподается на иностранном языке.

После нескольких мучительных минут устного тестирования (о письменном и речи не шло) вердикт был неутешителен: английский я знаю плохо (вежливая формулировка: в недостаточном объеме) и курс гидов не потяну. Я сникла. С ходу мне предложили подтянуть мой не такой уж и безнадежный, как оказалось, английский на проводимых этой же конторой курсах английского языка. Кстати, школьницы, которые сидели в той же классной комнате и ждали своего часа, пришли по объявлению курсов английского языка и прошли то же самое тестирование бесплатно. Пустячок, а в душу плюнули. Маркетинг, называется.

Меня и мою соседку по парте и по несчастью (ее английский тоже не дотянул до заветной планки), а также двух подружек-школьниц организованно сводили в соседний класс посмотреть на урок английского языка. Все было пристойно, сдержанно и ново. Так как мы все-таки не кто-нибудь, а претендующие на гидов-переводчиков, нашу новообразованную группу назвали гордым словом «Advanced». Помимо нас двоих и школьниц в группу, по словам директора курсов, зачислили еще двоих людей, которые уже некоторое время ожидали начала занятий. Через неделю, в среду, нам назначили время для знакомства с новым преподавателем.

Эти, с позволения сказать, курсы, искали не только студентов английского и гидов-переводчиков, но еще и преподавателей. Такому кандидату в сотрудники курсов и поручили нас в первую среду занятий.

Студент МГИМО пятого курса, неплохо владеющий английским, не очень понимал, что с нами делать и после того, как все шестеро рассказали о себе в рамках темы «Моя семья» средней школы, совершенно растерялся и просил нас задавать вопросы, а потом, суетясь у доски и поминутно роняя мел, на них отвечал. Урока не получилось, знакомство - едва ли. В общем, ни курсам, ни группе этот преподаватель не подошел и мы стали ждать другого.

В следующую среду нас ожидал новый кандидат в преподаватели - мужчина средних лет. К тому времени нас осталось четверо - неполная группа. Школьницы оказались умнее меня и не стали связываться с этими курсами. Новый учитель был ненамного лучше предыдущего и не мог даже ответить на вопрос, по какому учебнику мы будем заниматься. Мне он не понравился; всем остальным тоже. Двоим он не понравился настолько, что они и навовсе отказались от идеи учиться на этих курсах. Остались я и моя соседка по парте с того самого дня разбитых иллюзий и кошмарного тестирования.

Для двоих новых студентов еще одного преподавателя нанимать смысла не было, поэтому нам предложили присоединиться к уже действующей группе уровня Advanced, в которой занималось пять человек. С нами стало семь. Счастливая как Буратино, что наконец-то у меня заберут мои деньги, я заплатила $200 за полтора месяца занятий и стала ждать первого настоящего урока на курсах.

Следующая статья цикла: Как я выучила английский язык. Часть шестая. Первые курсы английского

Читайте также:

Значения и случаи использования идиоматического выражения «a big deal»

17.7.2011 15:15

Как правило, когда человек изучает язык, ему всё более интересно значение тех или иных крылатых фраз и выражений, и ещё более интересно, где же их можно применить. Об одной из таких идиом («a big deal») пойдёт речь в данной статье.

Время говорить о времени или Как сказать время на английском

22.5.2013 20:03
Время говорить о времени или Как сказать время на английском

Что делать, если оказавшись в другой стране, вам вдруг потребовалось срочно узнать точное время (все же Биг-Бены не на каждом шагу попадаются). Или, что еще хуже, точное время спросили у вас. Можно, конечно, оголить запястье и ткнуть Ролексом в лицо прохожему, но гораздо интереснее и полезнее научиться понимать все ...

Как я сдавала FCE. Часть четвертая. Регистрация на экзамен в Британском Совете

3.8.2013 20:04

Британский Совет в Москве - как, наверное, и в любом другом городе - организация специфическая. У них особенный кодекс общения с клиентами: младший персонал отличается чрезвычайным снобизмом и вежливостью, от которой стынет в жилах. На запросы по электронной почте они отвечают с задержкой в неделю, по телефону референта по экзаменам застать на месте невозможно, остается только выезжать в офис и охотиться на сотрудников БС с целью отдать-таки свои деньги за регистрацию на экзамен...

Последние статьи

Нам интересно ваше мнение

Какой способ общения наиболее эффективный по вашему мнению?

общение на аглийском языке в группе
общение один на один с преподавателем
общение по скайпу с носителями языка
обмен сообщениями и письмами по интернету
Проголосовать

http://comtutor.ru - Семейство онлайн курсов для изучения английского языка