21
Особенно гибки в отношении категории переходности-непереходности глаголы to look, to sound, to feel и некоторые другие. Так, to look имеет значение не только 'смотреть', но и 'выглядеть', и не только применительно к действующему лицу, но и безотносительно к какому-либо лицу, в безличных по смыслу предложениях. Не looks well. Он хорошо выглядит. It looks like rain. Похоже, что будет дождь. 50 He sounded on edge. Он говорил раздраженно. It sounds like a good idea to me. Это кажется мне хорошей мыслью. Не feels well. Он чувствует себя хорошо. His hands felt so warm and strong, so comfortable to cling to. Руки его были такими теплыми и сильными, к ним так приятно было прильнуть. How does it feel, my dear, to have the woman you hate stand by you and cloak your sins for you? Ну, так как тебе нравится, моя милая, что женщина, которую ты ненавидишь, защищает тебя и прикрывает твои грехи? То же самое относится и к глаголу to show, который употребляется не только как переходный в своем основном значении 'показывать', но и как непереходный в значении 'виднеться', 'быть видным'. Сравните: Show me the way. Покажите мне дорогу. Не had rank showing on his shoulders. Его чин можно было увидеть на погонах. Не is drunk. It shows. Он пьян. Это видно. Аналогичным образом употребляются некоторые переходные глаголы в роли возвратных: to read, to sell и др. The book reads well. Эта книга хорошо читается. Newspapers sell well in the evening. Вечером газеты хорошо продаются. Не случайно русские пары глаголов: нюхать—пахнуть, пробовать на вкус—быть... на вкус, ощущать — быть... на ощупь и т. п. передаются на английский язык не двумя соответствующими глаголами, а одним. Smell these flowers. Понюхай эти цветы. The coffee smells good. Кофе хорошо пахнет. Taste the cake. Попробуйте пирога. How much better fresh food tastes than food that has come from tins! Насколько же вкуснее свежие продукты, чем консервы! These poodles must feel very cold. Этим пуделям, должно быть, очень холодно. Her hands felt so soft. Руки ее были такими мягкими. 51 УПРАЖНЕНИЯ I. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод выделенных глаголов. 1. "The point is, though," she went on hastily, "I've suddenly decided to — to run this troupe— I mean concert party. That horrid woman decided me." 2. Wasn't that enough to decide him that life wasn't worth living? 3. Robert Jordan could walk well enough himself and he knew from following him since before daylight that the old man could walk him to death. 4. I offered to walk her home. 5. Mammy hurried Scarlett up the stairs. 6. And Soames hurried, ever constitutionally uneasy beneath his cousin's glance. 7. That was why I hurried you about Grayhallock. 8. I have no money to waste on such trifles. 9. What a lot of time that wastes! 10. The evening papers sell well because they print, throughout the day, the latest sports results. 11. My father sells vegetables from a wagon. 12. The magazine was attacked on all sides. It sold very poorly. 13. They farmed their own land and worked it themselves. 14. The control sector which Keith regularly worked comprised a segment of the Pittsburgh-Baltimore area. 15. You can't possibly work here. 16. He had worked the elevator in the house all afternoon. 17. She sat down beside him deep in thought. 18. He took me by the arm and sat me down at a table. 19. There's no time to lose. He's going to be a farmer — and he loses his way. I suppose she lost me the job. 22. His thoughts travelled sharply to Madrid. 23. I see vast lands stretching out before me, beckoning, and I'm eager to travel them. 24. Arriving at the Gallery off Cork Street, however, he paid his shilling, picked up a catalogue, and entered. 25. The aeroplane and its mechanical functioning absorbed Joe Patroni — so much that he entered his former employer into another dice game and allowed him to win his garage back. 26. My client wishes to enter a plea of guilty to all the charges. 27. He got up and stood before the picture, trying hard to see it with the eyes of other people. 28. The chambers stood much higher than the other houses. 29. They stood me drinks. 30. Timothy trailed back half-way and halted. 31. "Well, miss," said the cop who stopped her, "I suppose you know why I halted you?" 32. It did not seem so remarkable to him that he should have been perfectly faithful to his young first cousin during the twenty years since he married her romantically out in the Boer War. 33. He confided to Suzanne his ambition to marry 21
|