106
переживаю!”. А потом началась цепная реакция. Спортивный комментатор восклицает: “Мы переживаем за наших ребят!” - и слышат его миллионы болельщиков. С этим “переживать” скрепя сердце примирился даже К.И.Чуковский. Но с десятками, сотнями таких непрошеных гостей мириться нельзя - иначе нас затопит поток обыкновенной безграмотности. Так “входят” чудища: многоаспектный, агентесса, селитебные (жилые!) районы, маскульт (а это видите ли, массовая культура). Из толстого современного романа: “Оказывается, в свое время на квартире у “цветочницы” неоднократно останавливался Апресян. Хозяйка своеобразной “гостиной” знала... кому она предоставляет убежище...” Совершенно ясно, что автор не отличает гостиную от гостиницы. “Не задавай наивных вопросов, мы не дети, - с явной интрижкой ответил...” другой герой того же романа. Поневоле усомнишься: да понимал ли автор смысл слова, которое вывела его рука? Может быть, герой отвечал с ехидством, с подковыркой, намекал на какую-то интрижку? Но отвечать с интрижкой до сих пор по законам русского языка было невозможно (смотри любой словарь). Молодежный журнал печатает весьма лихо написанный роман. Один из героев - ученый! - предостерегает летчиков: “Не блудите в небе”! Ученому (так же, как и автору) полезно знать русский язык хотя бы настолько, чтобы не смешивать глаголы блудить и блуждать (плутать, сбиваться с дороги), вряд ли ученый боялся, что летчики в небе станут предаваться одному из смертных грехов. Кое-кто уверял, будто так говорят все летчики, это примета профессии. Но если 106
|