214
I don't want there to be any misunderstanding.Þ Я хочу, чтобы было полное взаимопонимание. приказание / разрешение / просьбу: to allow Þ разрешать / to permit Þ разрешать / to ask for Þ просить / to order Þ приказывать / to command Þ приказывать / to request for Þ обращаться с просьбой — в этом случае используется Passive Infinitive: She allowed the car to be taken away.Þ Она разрешила, чтобы машину убрали с этого места. Не ordered one more bottle of wine to be brought.Þ Он приказал, чтобы принесли еще одну бутылку вина. Обратите внимание: после глаголов, обозначающих приказание / разрешение / просьбу, ставится также Active Infinitive; такое построение предложения не является инфинитивным оборотом и не вызывает проблем с переводом: I requested him to help.Þ Я попросил его помочь. She asked me to buy some bread.Þ Она попросила меня купить хлеба. Active Infinitive используется только в тех случаях, когда в предложении указывается лицо, на которое направлено приказание / разрешение / просьба: I requested him to help. She allowed us to smoke in the room.Þ Она разрешила нам курить в комнате. если лицо, на которое направлено приказание / разрешение / просьба, не указывается в предложении, используется Passive Infinitive: She allowed the car to be taken away. (нет указания на лицо, которому было дано разрешение) They asked for the answer to be given immediately, (нет указания на лицо, к которому была обращена просьба)Þ Они попросили, чтобы ответ был дан немедленно. 214
|