174
Устный перевод на слух — устный перевод текста, воспринятого на слух. Включает два важнейших профессиональных вида перевода: последовательный перевод и синхронный перевод. Уточняющая информация — сведения, которые подразумеваются другими словами текста. Финальный адресат (получатель)—коммуникант, замыкающий двуязычную коммуникацию, в отличие от переводчика, являющегося промежуточным адресатом или адресатом-дублером. Фоновая информация — информация, поступающая от экстра-лингвистических факторов. Формальные компоненты высказывания — звуковые или графические формы слов, грамматические формы и структуры. Целевые высказывания — высказывания, смысл которых совпадает с целью речевых действий и определяется через соотнесение ситуационной и семантической информации. Частная теория перевода—сопоставление двух конкретных языков с позиций задач и целей науки о переводе. Штампы — часто повторяющиеся речевые формулы с относительной дисфункциональностью и, следовательно, со стертыми связями с денотатом. Требуют самостоятельного решения на перевод, а потому выступают в качестве единиц перевода. 174
|