204
4. Я почему-то обрадовался солнцу, которое выглянуло из-за облаков. 5. Солнцу, выглянувшему из-за облаков, я почему-то обрадовался. 6. Солнце выглянуло из-за облаков, и я почему-то обрадовался. Очень важный момент: при использовании неличных форм глагола с отрицательной частицей not последняя ставится уже не после первого вспомогательного глагола, но впереди всей конструкции: not to be ~~~ing; not to have been ~~~ed (3) Инфинитив (неопределенная форма глагола) существует и в русском языке и отвечает на вопрос что делать / сделать?. Во многих случаях свойства и функции инфинитива в предложении в обоих языках совпадают и, следовательно, не вызывают никаких проблем с переводом: Я хочу помочь тебе.Þ I went to help you. Он пришел сюда посмотреть наш новый дом.Þ Не came here to see our new house. Поэтому мы не будем подробно останавливаться на таких случаях. Признаком инфинитива в предложении является наличие частицы to перед формой глагола. В некоторых случаях частица to перед инфинитивом не ставится: § после всех модальных глаголов, кроме ought: I can help you. You must help him. и т.д., но: You ought to help us. § после некоторых глаголов в объектном инфинитивном обороте (см. ниже); § после глагола let: Let me help you.Þ Позвольте, я помогу вам. § после глагола to make в значении заставлять (Active): Не made me help him.Þ Он заставил меня помогать ему. What makes you say that?Þ Почему ты так говоришь? 204
|