11
В английских и американских учебниках прилагательные называют еще определителем существительного (noun determiner), этот тср мин довольно удобен, и мы иногда им будем пользоваться. Однако определителем существительного являются также артикли, некоторые местоимения и другие слова. 1—4 Article Артикль В русском языке этой части речи нет, и невольно возникает вопрос: зачем она понадобилась англичанам? Мы ведь прекрасно oei нее обходимся. Попробуем разобраться. Сравним две русские фразы: Мне нравится книга. Книга мне нравится. Перенося слово «книга» вперед, поставив на нем ударение, мы передали некую дополнительную информацию (речь теперь явно идет о какой-то определенной книге, что то о ней известно).- Получается, что в языке должны быть средства для передачи оттенков, нюансов, которые в тексте не всегда отражены. При личном общении этих возможностей больше (напр., за счет интонации), поэтому устная речь проще и короче письменной. У разных языков возможности эти тоже разные. С точки зрения порядка слов, различных интонаций — русский язык — гибкий. В английском же языке порядок слов жестко задан, интонации менее разнообразны. Поэтому появились два вездесущих словечка — артикли. Так ^ * Значок = показывает, что подчеркнутая буква не произносится. английским местоимением не числится; надо лишь твердо знать десятка три этих коротких словечек. Поначалу, бывает, их путают — этот этап надо обязательно преодолеть. 11
|