19
Automation is one of the ways to increase production. Автоматизация — один из способов повысить производительность (повышения производительности). 2. Инфинитив в функции дополнения не вызывает затруднений при переводе на русский язык, он обычно переводится инфинитивом, иногда придаточным предложением. They want to submit a new proposal. Они хотят внести новое предложение. They claim (tо be working for peace. Они заявляют, что они (якобы) трудятся во имя мира (служат делу мира). 3. Инфинитив в функции обстоятельства результата или следствия и сопутствующего обстоятельства. 1) Инфинитив результата или следствия, которому предшествуют слова such... (as), enough, so..., too..., only, часто имеет модальное значение и переводится на русский язык или инфинитивом, или самостоятельным предложением, вводимым союзом и. This question is too difficult to be settled without further consultations. Этот вопрос слишком сложен, чтобы его можно было разрешить (чтобы его разрешить) без дальнейших консультаций. Не managed to obtain this concession from the management only to find that no one really needed it. Он добился этой уступки от администрации и в результате обнаружил, что она никому не нужна. 2) Если в предложении с инфинитивом в функции обстоятельства результата или следствия нет вышеупомянутых прилагательных и наречий, то инфинитив переводится в зависимости от сочетаемости слов в русском языке, часто самостоятельным предложением, вводимым союзом и. 19
|