164
Механизм билингвизма — умение легко переходить с одного языка надругой, благодаря сформированному навыку переключения, функционирование которого во многом зависит от навыков речевого слуха, вероятностного прогнозирования и самоконтроля, как в исходном, так и в переводном языках. Модальные символы — символы переводческой скорописи, используемые для выражения модальных отношений в речи. Мотивация — потребность в том или ином поступке, в той или иной деятельности. Навык переключения — умение автоматизированно совершать операции по переходу с одного языка на другой для перевода единиц речи. Навык синхронизации слуховой рецепции и речи — умение одновременно совершать две важнейшие операции перевода: восприятие исходного текста и оформление перевода. Несоответствие — некоторое количество непереданной или добавленной информации, вычленяемой в виде либо непереведенного речевого отрезка в исходном тексте, либо добавленного речевого отрезка в переводном тексте. Номинация — обозначение с помощью языка какого-либо предмета, явления. Нулевая информация — отсутствие каких-либо сведений в единице речи. Образная память — способность запоминать воспринятую информацию посредством образов, представлений, переживаний. Обратный перевод — перевод текста перевода на язык оригинала. 164
|