10
Бог бережет (от опасной ситуации) I Не was in two airplane accidents, but he had a charmed life. a cheapskate крохобор; скряга: мелкая душонка I Гт having nothing to do with a cheapskate like him! a cheeky monkey наглая тварь You're a cheeky monkey! a close call/shave на волосок (от несчастья); чудом спастись/избежать ч-л That was a close call/ That van came speeding round the comer and didn't see me crossing the road! He's never had an accident but he's had several close shaves. a con-man/conman кидала; проходимец; жулик He's a bit of a conman. I'd have nothing to do with him if I were you! 1 I suspect my business partner is a con-man. so I want to stop dealing with him. a copy-cat «обезьяна» . Billy is such a copycat. Heboughta coat just like mine. a couch potato/a couchpotato (inf) фанат «ящика»; телеман (смотреть телевизор, жуя и лежа на диване) L. Jane was in danger of turning into a couch potato when she was resting at home after her operation. Poor Ted has become such a couchpotato that we can't persuade him to do anything. a country bumpkin (inf) деревенщина !. People who live in large cities often consider those who live in rural villages as unsophisticated and as 'country bumpkins'. a crock (humor) колымага, драндулет (об автомобиле) Do you think this old crock will keep going for the entirejourney? 10
|