28
to put в словаре: |
||||||
Put |
[put] |
(put) |
класть, |
|||
1-я форма |
Транскрипция |
2-я форма, |
Положить |
|||
|
|
3-я форма |
перевод |
|||
Так мы работаем при переводе с русского языка на английский, т.е. когда сами ищем нужную форму. Если же делаем перевод с английского, то в формулах уже будут стоять вторая или третья формы, а не Infinitive. В этом случае в словаре мы не найдем сразу перевод слова, поскольку перевод дается только к первой (неопределенной) форме. Но подсказку получим. Выглядит это так:
....[..] past от .... — слово past в такой словарной статье означает, что перед нами вторая форма такого-то глагола:
gave [geiv] past от give — перевод нужно искать в статье give
....[...] р.р. от .... — обозначение р.р. соответствует третьей форме неправильного глагола:
given [givn] р.р. от give — перевод ищем в статье give
Обычно в конце англо-русских словарей приводится таблица неправильных (нестандартных) глаголов.
Только самая первая формула из семи состоит из одного глагола (что, кстати, позволяет очень легко и быстро отличать ее от всех других), остальные — из двух или трех. В таких формулах глаголы делятся на смысловые (стоят последними) и вспомогательные (стоят перед смысловыми).