Когда говорят, что насильно мил не будешь, то к английскому языку эту пословицу почему-то не применяют. А зря. Потому что выражение «у меня нет времени на изучение», «я не успеваю» должны переводиться следующим образом: «я не хочу».
Можно ли сделать так, чтобы к английскому языку возникло нежное и трепетное чувство если не любви, то хотя бы влюбленности? Ответ: да. А теперь несколько способов, как этого достичь.
Для меломанов. Ваша квартира оснащена сабвуферами, звуковыми системами, повсюду тянутся провода, о которые спотыкается кот? В углу стоит синтезатор, компьютер без передышки качает аудиофайлы, наушники исчезают из ушей только на период принятия душа? Тогда ваш путь любви к английскому языку лежит через песни в оригинале. Приятно, конечно, слушать любимого певца. Но еще приятнее, когда понятно, о чем он поет. Осторожно: вас наверняка ожидает открытие, что некоторые особенно популярные песни в переводе могут оказаться чем-то вроде «18 мне уже». Однако это не повод разочаровываться. Есть масса англоязычных глубокомысленных песен. И перевод доставит вам настоящее удовольствие. Ради этого стоит покорпеть над словарем и грамматикой.
Для книгоманов. Книжка – непременный атрибут в ваших руках. Вы умеете читать сидя, лежа, идя по улице, разговаривая с любимой девушкой, обедая, работая, катаясь на аттракционах и паря на парашюте? Тогда ваш путь любви к английскому языку лежит через книги в оригинале. Достаточно выучить английский алфавит и вскоре Конан Дойль со своими чудесами дедукции покажется вам еще увлекательнее в оригинальном исполнении. Не говоря уже о Шекспире, Марке Твене, Оскаре Уайльде и других талантливых писателях. Начните с Агаты Кристи и Киплинга. Спорим, что потом будет сложно оторваться?
Для киноманов. Компьютер уже ломится от загруженных фильмов, по всему дому лежат диски, на подоконнике – капли «Визин», в голове – список желанных файлов? Тогда ваш путь любви к английскому лежит через фильмы в оригинале. То, что в «Бриллиантовой руке» назвали «непереводимой игрой слов» вы сможете переводить, не стесняясь цензуры. Выбирайте для начала фильмы с субтитрами. А когда привыкнете, то можно и без них.
Для коммуникабельных. Когда девушка два часа висит на телефоне, ее называют болтушкой. А вот когда мужчина два часа общается по аське, он называется менеджером или сисадмином. Предлагается добавить в круг общения англоязычных speakers, и тогда разговоры станут еще интереснее, а любовь к английскому – сильнее и вернее.
Для любителей путешествовать. Наверное, мало приятного в ужасе листать разговорник в «черном квартале» Нью-Йорка, чтобы сказать толерантным афроамериканцам: «Простите, я забрел сюда случайно, сами мы не местные». Не лучше ли путешествовать и свободно общаться с жителями на международном языке? Каждая новая поездка будет укреплять ваши светлые чувства и добрые взаимоотношения с английским языком.
Для оригиналов. В эту категорию попадают все те, кому не подошли другие категории. Помочь таким людям сложно, но можно. Здесь у каждого – свой путь. Чтобы его найти, просто закройте глаза и сразу скажите, о чем подумали. Вот о чем подумали –и есть самое значимое в вашей жизни. Теперь надо подключить фантазию: как можно использовать английский язык в этих целях? Дальше действуйте по своей ситуации.
А теперь давайте поможем друг другу и поделимся секретами. Хотя, конечно, о личных взаимоотношениях говорить не принято, но так как объект поклонения у нас одинаковый – можно не молчать.
специально для портала iloveenglish.ru
|