18
Артикль the не имеет ударения в предложении и читается слитно со следующим за ним словом: the pen [to ’реп] ручка (с пером). Перед гласнь-ми the произносится [bi]: the apple [bi ’sepl]. На русский язык артикль сам по себе не переводится, но он вносить в предложение оттенок, который иногда бывает необходимо учесть при переводе. По функции он похож на местоимение этот (this). Take а реп. Возьмите ручку (какую нибудь, любую). Take the реп. Возьмите эту ручку. Более подробно к вопросу об употреблении артикля мы вернемся в уроке 12. 2. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА ПОВЕЛИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Форма повелительного наклонения глагола совпадает с его основной словарной формой, т.е. с той формой, в которой данный глагол встречается в словаре take [teik] брать, бери (те); make [meik] делать, делай(те). Английское повелительное предложение строится так же как русское: Take а реп! Возьмите ручку! Make a plan! Составьте план! Перейдем к чтению текста, состоящего из отдельных предложений. Прочтите его несколько раз вслух и переведите с помощью данного под текстом словаря. Добейтесь полной беглости в чтении и переводе. ТЕКСТ Take a map. Take а тар and pen. Take the тар. Take the lamp. Make а тар. Helen, take а тар. Make a plan, Ben. Let те take the map. Tell me, Ann. Tell them, Ben. Take a lamp, Helen. Take an apple. Make a table. Take that table. Ann and Hele, let me take that plan. 18
|