202
Сказуемое придаточного предложения совпадает по форме с Perfect Past, а сказуемое главного — в любой другой форме 2-го вида. Обратите внимание: описание ситуаций в 2. в 3. выглядит по-русски совершенно одинаково (потому что в русском языке для сослагательного наклонения существует всего одна форма), но в действительности эти ситуации совершенно разные: If he had been here, he could have done it.Þ Если бы он был здесь, он мог бы сделать это. (действие осталось невыполненным, потому что в нужный момент его не было здесь) We could have bought this house if we had had money.Þ Мы могли бы купить этот дом, если бы у нас были деньги, (мы уже не сможем купить этот дом, потому что в нужный момент у нас не было денег, а теперь его продали кому-то другому) Придаточное предложение может иметь обратный порядок слов: Had he been here, he could have done it.Þ Если бы он был здесь, он мог бы сделать это. Примеры: 1. Вы не могли бы помочь мне?Þ Could you help me? 2. Я бы все для него сделала.Þ I should do anything for him (можно: I would do anything for him). 3. Мне хотелось бы посмотреть эти туфли.Þ I'd like to see these shoes. 4. Мне очень хочется, чтобы дождь на минутку прекратился.Þ I wish the rain would stop / stopped for a moment. 5. Мне хотелось бы быть вместе с ними сейчас.Þ I wish I was / were with them now. 6. Ты мог бы сделать это и без чьей-либо помощи.Þ You could have done it without anyone's help. 7. Ты бы позвонила мне, если бы я остался в городе еще на один день?Þ Would you call me if I stayed in the town for one more day? (могу остаться) но (не остался): Would you have called me if I had stayed in the town for one more day?/Û Had I stayed ..., would you have called me? 202
|