Приступая к изучению любого языка, не только английского, мы первым делом определяемся с учебным курсом, по материалам которого собираемся заниматься. Но не менее важным является вопрос о выборе двуязычного словаря, которым вы будете пользоваться в процессе обучения. Ведь учить язык без словаря невозможно, вы же должны знать перевод каждого нового слова или выражения. И эту информацию вы будете искать в словаре, содержащем помимо английского языка ваш родной язык. А вы знаете, как пользоваться словарем?
Виды словарей
Безусловно, самым важным в вашей жизни станет двуязычный словарь, который будет вам помогать понимать смысл того или иного слова. Мне уже более 12 лет служит, как говорится, верой и правдой The Oxford Russian Dictionary – издание, содержащее англо-русский и русско-английский словари. Это увесистая книга в 1300 страниц. Несмотря на то, что многие сейчас привыкли пользоваться электронными или онлайн-словарями, я остаюсь преданной этому словарю, потому что он действительно замечательный. Именно на его основе мы и будем учиться пользоваться словарем английского языка.
Вообще, типов словарей очень много. И их классификация включает в себя несколько разделов. Я лишь хочу отметить, что все словари можно разделить по объему указанной в них лексики. Это словари большие (unabridged), включающие более 100 000 единиц; словари средние (semi-abridged), в которых представлено от 40 000 до 100 000 единиц, и словари малые (abridged, pocket size dictionaries), имеющие в своем составе от 10 000 до 40 000 единиц. Упомянутый выше словарь является большим, так как в нем более 100 000 словарных единиц.
Выбор необходимого словаря – это дело каждого индивидуально. Он будет зависеть от вашего уровня языка в настоящий момент, уровня языка, которого вы хотели бы достичь со временем, количества часов, которые вы можете посвятить изучению английского, а также варианта обучения – индивидуально, в группе, дома или на курсах и т.д. Но подойдите к этому выбору серьезно и со всей ответственностью. Так как именно качественный словарь будет всячески помогать вам осваивать незнакомый язык.
Помимо двуязычных словарей широко используются одноязычные (толковые словари). В таком английском словаре нет перевода на ваш родной язык. Но вместо этого объяснена каждая лексическая единица, то есть дано ее толкование (definition). Такой словарь очень полезен, когда уровень владения английским языком стремится к отметке intermediate и выше. Вы в любой момент можете узнать, что означает то или иное слово, прочитав предложенное к нему описание. Мне очень нравится книга под названием Cambridge Learner’s Dictionary.
Структура словаря
Независимо от того, каким словарем вы пользуетесь, вы должны быть осведомлены о его структуре, которая подскажет вам, как с легкостью найти необходимую вам информацию и по максиму использовать возможности этой книги. Структура словаря включает в себя такие позиции: введение или предисловие; раздел «как использовать этот словарь»; перечень обозначений, используемых в транскрипции; список сокращений и объяснений; основой список слов, какие-либо дополнительные материалы и библиографический список (список использованной литературы). Например, структура The Oxford Russian Dictionary такова:
- Содержание (Contents)
- Предисловие (Preface)
- Как использовать словарь (Guide to the of the dictionary)
- Ключ к транскрипции (Phonetic symbols used in the dictionary)
- Список сокращений и объяснений (Abbreviations used in the dictionary)
- Основной список слов (русско-английский, затем англо-русский словник)
- Дополнительный материал: таблицы русских склонений и спряжений (Tables of Russian declensions and conjugations); список английских неправильных глаголов (English irregular verbs), русский и английский алфавит (The Russian alphabet and the English alphabet).
А вот структура словаря Cambridge Learner’s Dictionary:
- Содержание (Contents)
- Введение (Introduction)
- Как использовать словарь (How to use this dictionary)
- Дополнительная информация о том, как использовать словарь (More information on using the dictionary), включающая обозначения и ключ к транскрипции
- Основной список слов
- Приложения (Appendices). Их много и в конце книги, и в середине. Среди них: Common first names, Geographical names, Regular verb tenses, Irregular verbs, etc.
Как вы видите, некоторые разделы могу отсутствовать, некоторые разделы называются по-разному, но от этого структура словаря не меняется. И в хорошем словаре действительно масса полезной информации помимо перевода или толкования слов.
Как использовать словарь по максимуму
В процессе изучения английского языка нашей настольной книгой становится двуязычный словарь (bilingual dictionary), который предлагает нам перевод лексики с английского на родной язык и наоборот. Когда мы что-то переводим, то обращаемся к словарю, чтобы узнать значение определенного слова. Все это происходит так: открыли словарь, нашли слово, перевели, закрыли словарь. Такой способ подходит, если вам нужно понять смысл слова, но не запомнить его. Потому что так слово в вашей голове не останется. Чтобы какое-либо слово врезалось вам в память и осталось там, со словом нужно поработать. И начинать необходимо именно с изучения словарной статьи к данному слову, то есть прочтения всего того материала, который этого слова касается. А узнать можно много интересных и важных моментов.
В словарных статьях хорошего большого словаря к каждому слову помимо перевода этого слова еще может быть указана такая информация:
- синонимы к этому слову и отличия в их значениях (synonyms)
- антонимы к этому слову (antonyms)
- словосочетания с этим словом (collocations)
- произношение и его варианты (pronunciation), а их у слова может быть и два, и три
- использование слова в определенных примерах, конструкциях, образцах и т.д. (usage)
- указание на то, употребляется ли слово по отношению к людям или неодушевленным предметам
- какой частью речи является это слово (word-class) и какими особенностями обладает
- и, конечно, перечень значений, которыми может обладать данное слово.
Давайте изучим одно слово из представленного в этой статье словаря. Например, берем слово call. Вот что дает нам словарь:
- Безусловно, транскрипцию для правильного прочтения этого слова [kƆ:l].
- Оно может быть существительным, это мы определяем по обозначению «n.», которое расшифровывается как «noun».
- В качестве существительного у него такие значения: зов, оклик (cry, shout); крик (of bird), зов, сигнал (of bugle); зов, клич, призыв (invitation, summons, demand); объявление игры (at cards). В скобочках представлены либо синонимы этого слова в определенном значении, либо слова, поясняющее значение. Почти к каждому значению представлены примеры:
I heard a call for help – Я услышал крик о помощи
the call of the sea – зов моря
the doctor is on call – врач на вызове
I have many calls on my time – У меня почти нет свободного времени.
Также в качестве имени существительного это слово может использоваться в таких выражениях и иметь значения, указанные в скобочках:
telephone call – вызов по телефону (message)
He returned my call – Он нанес мне ответный визит (visit)
There is no call for him to worry – Ему нечего волноваться (need)
- Это слово может быть глаголом, это мы определяем по обозначению «v.», которое расшифровывается как «verb».
- Будучи глаголом переходным «t. – transitive», он имеет такие значения: называть (name designate); вызывать, будить(summon, arouse); созывать собрание, объявлять (announce).
- Варианты идиоматических выражений (var. — idioms): call into question (ставить под сомнение), call to order (призывать к порядку) и т.д.
- Будучи глаголом непереходным «i. – intransitive», он имеет такие значения: звать, окликнуть (cry, shout); заходить (pay a visit). И далее перечислены значения в сочетании с различными предлогами.
- И еще в словарной статье есть информация об использовании этого глагола с разными наречиями (with advs. – with adverbs) и список сложных слов (cpds. – compounds), в состав которых входит call. Например: call down – call down curses on someone’s head – призывать проклятия на чью-то голову; call-box – телефонная будка, call-sign – позывной сигнал.
Я не стала приводить примеры к каждому значению этого глагола, но они есть в достаточном количестве, чтобы понять, как правильно использовать этот глагол. А значений у него не мало, но вам нужно выбрать именно то, которое подходит вам по контексту или по ситуации.
Если вы пользуетесь онлайн-словарями, например ресурсом www.multitran.ru, вашему вниманию также представляется кладезь полезной информации по какому-либо слову английского языка. В этом словаре также перечислены все части речи, которыми может быть ваше слово, указаны все его возможные значения, но самое важное (что мне очень нравится) – это распределение значений по категориям и областям знаний. Например, слово call в качестве имени существительного в области бухгалтерии будет переводиться «сделка с премией», в религиозной тематике как «долг», а в юридическом английском как «вызов в суд». И это лишь малая часть того, что там представлено. Более того, ниже представлен перечень сфер деятельности и областей знаний (например, автомобильный термин, программирование, общая лексика, радио и т.д.), в которых можно встретить это слово. В каждом из разделов указаны примеры использования существительного call.
Словари – это сокровищница знаний. Вы только что прочитали, как правильно пользоваться словарем. Так используйте его по максимуму, вбирайте всю информацию, представленную в этом ресурсе. И если у вас выработается хорошая привычка работать со словарем, вы увидите, сколько пользы она вам приносит.
|