145
Плавание — мой любимый епорт. Reading is useful. Чтение полезно. Тут есть одна тонкость. Некоторые авторы выделяют еще и отглагольные существительные (выглядят они так же, как и герундий), который может иметь артикль, быть подлежащим и г. д., например: The singing of birds wakes me up every morning. Пекие птиц будит меня каждое утро. Для нас это различие ничего не дает, и, как всегда, мы будем говорить о другом. В приведенных примерах переводом служит русское отглагольное существительное (пение, чтение), но это редкий случай. Для большинства русских глаюлон шкая форма (делание, лежание) была бы понятной, но неестественной. В английском же языке герундий есть практически у каждого глагола, и употребляется он очень широко. (Поел.) Seeing is believing. — Увидеть — значит поверить. Более того, некоторые обороты требуют именно герундия, другая глагольная форма там неприменима. Stop talking. — Перестаньте разговаривать. ^ Stop laughing. — Перестаньте смеяться. /-N No smoking. — Нельзя курить (никакого курения). No parking. — Нельзя парковать (машину). Надо «притереться» к английскому герундию, запомнить несколько простейших моделей с его использованием. Переводить ею на русский язык надо глаголом; потом фразу можно отшлифовать. Thank you for calling. — Спасибо, что позвонили. 145
|