146
Thank you for coming. — Спасибо* что пришли. Гт fond of jogging. — Я увлекаюсь бегом (трусцой). Не gave up smoking. — Он бросил курить. to give up — прекращать делать что-либо. Ряд предлогов требует после себя герундий: We worked without talking. He went out without saying anything. She went home instead of coming here. @ It goes without saying. — Само собой разумеется. Пословицы: Doing is better than saying. A good beginning makes a good ending. A clean hand wants no washing. Герундий перед существительным выступает как определение (см. также 7-6). Одаако, при переводе может возникнуть сложность, связанная с неоднозначностью -ing формы глагола. Сравните: -ing-форма — причастие; -ing-форма — герундий; здесь оба слова ударны одно общее ударение a reading boy — читающий мальчик a writing girl — пишущая девочка a drinking dog — пьющая собака a reading lamp — лампа для чтения a writing table — письменный стол 'drinking water — вода для питья Причастие ближе к глаголу и описывает действие, а герундий к существительному, и описывает назначение объекта. a dining room a swimming-pool a sewing machine a 'washing machine 'working clothes writing paper a bathing costume running shoes — столовая (комната для обеда) 146
|