51
Present Perfect Past Indefinite Nick has written a letter. Nick wrote a letter yesterday. You can post it. Ann has broken her umbrella. Ann broke her umbrella when It is raining now, and she can’t go out. she was in the country. Фразы обеих колонок переводим одинаково — глаголами прошедшего времени и совершенного вида: Ник написал письмо, Анна сломала зонт. Зачем англичанам два разных времени там, где мы обходимся одним? А Правило: когда время действия точно обозначено (yesterday, when she was in the country), употребляйте Past Indefinite. Почему? Неужели все дело в таких словах, как yesterday, last month, a year ago и др.? Да, говорят знатоки английской грамматики: эти слова, как и придаточные обстоятельства времени, указывают на то, что произошел разрыв с настоящим, а потому Present Perfect неуместен. А в Present Perfect не происходит такого разрыва? Ведь действие совершено в прошлом. Верно. Но вспомните о результате. Он в том, что письмо написано, и его можно отправить, зонтик сломан, и Анне в дождь придется сидеть дома. Вот это и есть (согласен — зыбкая!) связь с настоящим моментом. Действительно, некий результат при желании можно обнаружить и в предложении с Past Indefinite: Nick wrote the letter yesterday. You can post it today. Но это метафизические, точнее, метаграмматические споры, а нас интересует практическая грамматика. 51
|