92
скороспелое блюдо из сыра со специями. Но не обязательно же нам разбираться во всех тонкостях кухни всех стран. И не лазить же по словарям не одного - нескольких языков, если у того же автора на другой странице едят “суп и стейк”!И зачем кокетничать стейком, если у нас уже давно “прижился” бифштекс? Многим, особенно в портовых городах, уже знакомо словечко “бич” - оставшийся на берегу моряк (чаще - ленивый, негодный, спившийся). Но обязан ли читатель или зритель телевидения знать, что такое бич-бой (видимо, служитель на пляже)? Не странный ли адрес - “Лавандовый суип”? Похоже на суп. А не лучше ли перевести - Лавандовая аллея? В уважаемой газете, которая часто выступает в защиту языка, на тех же страницах появляется: “Ни одна “суперстар”экрана не в состоянии больше собрать такую аудиторию, как “шоустар”...”Есть же у нас слово звезда, есть даже фестиваль “Московские звезды”! На тех же страницах бьет в глаза крупно набранный заголовок: “Последняя суперстар”(уже без кавычек) с подзаголовком “в объективах массмедия...”. Что это, автор хотел пококетничать тем, как по-свойски он себя чувствует в стихии наимоднейших зарубежных словечек? Но не каждый читатель обучался английскому, может, он, бедняга, учил немецкий или французский... Американизмы вторгаются сейчас чуть ли не во все языки мира, особенно в западноевропейские. Вместе с модными новинками, рекламой, фильмами, джазом импортируется и модный жаргон. Как сообщали газеты, французское правительство, например, приняло закон о защите языка, о запрещении включать во французский язык новые англицизмы. Во Франции год от году растет тревога всех, кому дорог родной язык. Она прорывается 92
|