262
The fire, although it had been put out, was still very hot.Þ Камин, хоть уже и без огня, был еще очень горячим. Can't you see, Peter, how big he is?Þ Разве ты не видишь, Питер, какой он большой? There had, of course, been other women along the way.Þ Конечно, на его пути встречались и другие женщины. 21. Ставится после вводных слов или выражений для отделения их от остальной части предложения: Well, I like this.Þ Ну что ж, мне это нравится. By the way, I also need money.Þ Кстати, мне тоже нужны деньги. However, nobody drank much.Þ Однако, никто не пил много. 22. Ставится в тех случаях, когда существует вероятность неправильного восприятия смысла предложения: As the police car pulled up, the crowd surged forward, (без запятой можно было бы подумать, что машина врезалась в толпу)Þ Когда полицейская машина приблизилась, толпа хлынула вперед. After a period of calm, college students have begun to demonstrate again, (без запятой слово college можно было бы отнести к слову calm)Þ После периода затишья студенты снова начали устраивать демонстрации. 23. Часто ставится для отделения обстоятельственных словосочетании, стоящих в начале предложения и слабо связанных по смыслу с остальной его частью: In the summer of 1984, many trees died.Þ Летом 1984 года погибло много деревьев. After the coffee and three cigarettes, he dressed in what he always dressed in.Þ Выпив кофе и выкурив три сигареты, он оделся в свой обычный костюм. At forty-two, he was a deceptive-looking man.Þ Трудно было сказать с уверенностью, что ему сорок два года. In thirteen months, he had parted with all of them.Þ Через тринадцать месяцев он разошелся с ними всеми. 262
|