60
Никогда не забывайте, что “premodification confers relative permanence.... A notable constraint against making postmodifying phrases into premodifying nouns is the relative impermanence of the modification in question.” (R. Quirk et al.) Вам также следует иметь в виду специфику восприятия сложной фразы в английском языке. Проиллюстрируем соответствующий принцип типичным примером. Термин a closable unbounded linear operator понимается в соответствии со схемой an operator ^ a linear operator ^ an unbounded linear operator ^ a closable unbounded linear operator. Подобный прием отражен в продуманной научной номенклатуре: большим числом слов определяется меньший класс объектов. При построении сложных noun phrases стоит иметь в виду возможность их разрыва (discontinuous noun phrases). Суть этого явления иллюстрируют примеры: The fact is established that A2 equals zero. An operator was considered such that its spectrum is real. Такое балансирование структуры предложения — удобный стилистический прием. Возьмите его на вооружение. Подводя итоги, зафиксируем простейшее правило: спереди — permanently, habitually; сзади — temporarily, specifically. Правильно подбирайте Tenses Корректность Вашего перевода в известной мере зависит от выбора подходящей формы используемых глаголов. Для нужд эпизодического перевода Вам полезно заучить следующий миникурс в примерах, иллюстрирующий некоторые особенности использования времен глаголов. 60
|