426
The final straw was a telephone call from Moscow. Þ Последней каплей был телефонный звонок из Москвы. to put oneself into my / smb.'s place Þ поставить себя на мое / чье-либо место: Put yourself into my place. Þ Поставь себя на мое место. to catch smb. red-handed Þ поймать кого-либо с поличным: She was caught red-handed. Þ Ее поймали с поличным. to get along with smb. Þ ужиться с кем-либо: I don't get along with my mother-in-law. Þ Я никак не могу ужиться со свекровью / тещей. to pick smb. up Þ зайти / заехать за кем-либо: I'll pick you up at 10. Þ Я заеду за тобой в 10 часов. to drop by Þ заглянуть / заскочить (на минуточку): Would you mind to drop by to see my house? Þ Может быть, заглянешь как-нибудь на минуточку посмотреть мой дом? to drop in on smb. (at some place) Þ заглянуть / заскочить к кому-либо (куда-либо): I dropped in on him at the office. Þ Я заскочил к нему в офис. on sight Þ с первого взгляда: 426
|