384
2. в начале разговора, когда, обращаясь к кому-либо, вы видите, что человек (люди) ведет серьезную беседу / занят серьезной работой: I'm sorry to interrupt you, but I need your help.Þ Извините, что прерываю / перебиваю вас, но мне необходима ваша помощь. 3. в конце разговора, если перед этим отвлекли человека от какого-то занятия: I'm sorry to have interrupted you. Þ Извините, что прервал вас. 4. после того, как отвлеклись во время какого-то занятия и вновь возвращаетесь к нему: ведете беседу с посетителем — звонит телефон: Excuse me. — разговариваете по телефону; по окончании разговора по телефону: — I'm sorry. Where were we? Þ Извините. На чем мы остановились? (дословно: где мы были?) I'm sorry to hear that. Þ Мне очень жаль / Мне печально слышать это: — My mother is not well. Þ — Моя мама не совсем хорошо чувствует себя. / Маме нездоровится. — I'm sorry to hear that. Pardon? / Excuse me? / Sorry? Þ Простите? (не понял / не расслышал); звучит как просьба о том, чтобы фразу повторили еще раз: —Are you English? —Pardon? —Are you English? —What is your age? Þ Какой ваш возраст? —Pardon? —How old are you? Þ —Сколько вам лет? I beg your pardon. Þ Прошу прощения.— используется в тех же ситуациях, что и Excuse me. / Sorry. / Pardon?, но считается более изысканной формой. Forgive me, (please). Þ Прости(те) меня. (обычно за серьезную провинность). 384
|