255
Она смотрела на меня из-под очков. from inside — изнутри. from outside — снаружи Не entered from outside. — Он вошел с улицы. from round — из-за; (Предлог «из-за» имеет второе значение, показывает причину, ур. 6-5). Не appeared from round the corner. — Он появился из-за угла. Эта «гроздь» предлогов показывает, откуда начинается движение или производится действие (в русском приставка с-, из- перед предлогом). inside out — наизнанку; upside down-вверх дном, вверх ногами. They turned everything upside down. Они перевернули все вверх дном. Why do you hold the book upside down? Почему вы держите книгу вверх ногами? What for — зачем; если вопрос — целая фраза, то for «перескакивает» в ее конец (ур. 10-3). I want to go there. — «What for?» Я хочу пойти туда. — «Зачем?» What did you do that for? — Зачем вы это сделали? from here — отсюда; He lives far from here, from there — оттуда; Он живет далеко отсюда. near here — недалеко отсюда; i It’s near here, near there — недалеко от того места.» Это здесь недалеко. 255
|