268
If her nose were shorter she would be pretty. Если бы у нее нос был покороче, она была бы симпатичной. is4 If it were not for her money she would never get married. Если бы не ее деньги, она бы никогда не вышла замуж, as if - as though — как будто, как если бы, словно. She looks as if she were a princess. У нее такой вид, как будто она принцесса. c) В предыдущих примерах действие относилось к настоящему или будущему времени. Если же речь идет о прошлом (нереализованное действие), то вся конструкция переходит в группу времен Perfect. В русском языке эту деталь выражают дополнительными словами. if I had known her name I would have told you. Если бы я (до этого, раньше) знал ее имя, я бы сказал тебе. Оборот тяжеловесный и вам дается лишь для понимания; в активной речи он вам вряд ли понадобится. d) Обратный порядок слов (инверсия) в придаточном предложении заменяет слово if (если есть сильный глагол). Это — элегантный литературный прием. Were she my wife » if she were my wife — будь она моей женой. Had I known it I would have left her alone. Знай я это, я бы оставил ее одну. e) Глагол wish часто выражает нереализованные желания. В этом случае за ним следует аналогичная конструкция. I wish (that) I were you. — Хотел бы я быть на вашем месте. I wish I knew... — хотел бы я знать... 268
|