142
Устойчивые выражения Особенную сложность представляет понимание устойчивых выражений в иностранном языке. В английском языке существует масса выражений в области коммуникации. Если кому-то предстоит делать презентацию, он может сказать: I have to speak off the cuff или off the top of my head. Выражение «ходить вокруг да около» переводится как: You're beating about the bush, и Вас попросят вернуться к сути дела: Could you please get down to brass tacks! (канцелярская кнопка). Если Вы используете в докладе слишком много цифр, Вас назовут number cruncher. Осторожно: цифры В английском языке запятая и точка используются с цифрами совершенно иначе, чем в немецком. Так, «2,5 миллиона долларов» в английском языке пишется как $2.5т, произносится: two point five million dollars. Тысячи выделяются запятыми. Итак: $2,000,000, two million dollars. При этом во множественное число ставится валюта, а не число, как в немецком: миллионы. Сотня, тысяча, миллион и т.д. всегда сопровождаются артиклем: one hundred или a hundred, one / a thousand и т.д. Так, 135 звучит как one / a hundred and thirty-live. Может ли быть немного больше? Точные цифры являются в устной презентации не только камнем преткновения для докладчика, они еще и утомляют слушателей. Лучше округляйте цифры. Для этого используйте такие выражения: — Sales in 1998 was a little under / over 60m. — Approximately / about / around one fifth of our products are sold in Japan. — More than half (54.2%) of the employees are German. — A good third (35%) of them live in Stuttgart. — Nearly 5000 (4986) persons attended the meeting. 142
|