224
I am a manager. - Я управляющий. I work for this company. - Я работаю на эту фирму. I work in a shop. - Я работаю в магазине. I have a job in an office. - У меня работа в конторе. Названия многих профессий образованы от глаголов “делания” с помощью суффикса -ег. bake (печь) build (строить) I + ег sing (петь) baker (пекарь) builder (строитель) singer (певец) Познакомьтесь, вот еще целый ряд “деятелей”: driver -водитель, manager - управляющий, manufacturer - изготовитель, miner - шахтер, painter - художник, worker - рабочий, writer - писатель. Бывает, что существительное с -ег указывает на занятие или качество человека, которое не назовешь профессией: listener - слушатель, reader - читатель, dreamer -мечтатель, admirer - поклонник. Или, бывает, человек любит поспать. Или выпить, что даже и не занятие, а, скажем так, пристрастие, характерная черта: drinker - пьяница, пьющий, sleeper - любитель поспать, smoker - курильщик, курящий. Как видно по последним примерам, не всегда удается подобрать “стопроцентное” соответствие и перевести одним русским существительным английские sleeper, smoker или, скажем, doer. Приходится выражать смысл любыми подходящими “средствами”. Is the doer known? - Тот, кто это сделал, известен? Не is a great sleeper. - Он невероятный соня. Или: Он очень любит поспать. Не is a good walker. - Он много ходит (и не устает). Или: Он предпочитает ходить пешком. 224
|