188
Быстрее, прутик! Смотри, выплывает. Ты уверен, что это мой? Да, потому что он серый. Да, мой - серый. Большая серая ветка. Вот она плывет. А, нет... Что? Очень большая, серая... Это Иа... Notes - Примечания 1. В этом разговоре английское I can see соответствует русскому вижу. Если перевести я могу видеть, получится, что вы прозрели или вам восстановили зрение. Присоединимся на секунду к автобусной экскурсии по Лондону. Послушайте гида. Listen to the guide. Now you can see the Houses of Parliament on your left. -Теперь, слева от вас, вы видите Парламент. Now we are turning into Trafalgar Square and you can see the National Gallery on your right. - Теперь мы сворачиваем на Трафальгарскую площадь, и вы видите справа Национальную галерею. 2. Разберем фразу They take longer than you think. Местоимение they обозначает прутики. Глагол take выступает в значении требуется (столько-то времени), уходит (столько-то времени), тратится (столько-то времени). Longer следует понимать как дольше, а не длиннее. Слово в слово все равно фраза не переводится? Тогда высказываем смысл своими словами: Они плывут дольше, чем ты думаешь. 3. В тексте небольшая “игра слов”; there is a play on words: my stick is stuck (мой прутик застрял). Stuck (застрявший) - производное от stick, но не от прутика-веточки, а от глагола stick. “Лезем” в словарь, смотрим: два разных слова совпадают по написанию и произношению. stick [stik] п палка, трость, прут. stick [stik] v (stuck) 1. втыкать; 2. застревать. 188
|