163
Предложения данного типа с комплексом «Именительный падеж с инфинитивом» и глаголом в страдательном залоге могут быть преобразованы в предложения' с комплексом «Объектный падеж с инфинитивом» с глаголом в действительном залоге (и обратно). Сравните: Не has never been known to tell a lie. I’ve never known him to tell a lie. 2) с глаголами сообщения to say, to report, to describe и т. п. при глаголе-сказуемом в страдательном залоге» Не is said to be a good chess-player. (Говорят, что он хороший шахматист.) The plane was reported to have landed safely. The delegation is reported to arrive tomorrow. Предложения типов 1) и 2) более употребительны в официальном и литературном стилях, чем в разговорной речи. 3) с глаголами, выражающими приказание, просьбу, совет, разрешение, to advise, to allow, to ask, to order, to permit, to make (заставлять), to tell (велеть) при глаголе-сказуемом в страдательном залоге: I was told to remain there. (Мне сказали, чтобы я остался там.) I was made to do it. I was asked to come at nine o’clock. 4) с глаголами to seem, to appear, to happen, to prove (оказаться), to turn out (оказаться); в этих случаях глагол-сказуемое стоит в действительном залоге: I just happen to be tired, that’s all. You seem to know the material very well. He proved to be right in the end. The day turned out to be a fine one. Предложения данного типа употребительны и в разговорной речи. 5) с прилагательными sure, certain, likely: 163
|