191
Не says, «Where does she live?» He asks where she lives. She says «How much does it cost?» She asks how miich it costs. Обратите внимание на явление, необычное для русского языка: в вопросительной фразе предлог может «перескакивать» в конец. (м) What country are you from? — Из какой страны вы? Where are, you from? — Откуда вы? © What are you talking about? — О чем вы говорите (толкуете)? What did уоц open' the bottle with?— Чем вы открыли бутылку? (м) What are you afraid of? — Чего вы боитесь? Почему это происходит? Мы уже говорили, что ряд английских глаголов крепко связан с предлогом (например, look at — смотреть на). Иногда в паре у них новое значение, но сейчас речь не об этом. What are you looking at? — На что вы смотрите? Оказывается, это в русском языке предлог с легкостью перескакивает в начало, а в английском он стремится остаться на месте. Иногда (например, в пассиве) предлог переставлять нельзя. She likes being looked at. — Ей нравится, когда на нес смотрят. Чаще же это вопрос стиля: живая, неформальная речь предпочитает в таких случаях предлог в конце, иногда даже и в утвердительных предложениях. 191
|