193
I get home by 7 o’clock. — Я добираюсь домой к 7 часам. © How can I get there? — Как мне туда добраться? 5) понимать, улавливать Do you get what I mean? — «Просекаешь», что я имею в виду? Далее начинается «поле» особых, необычных значений глагола to get 6) добиться, заставить, убедить; I can’t get this old radio to work. He могу сделать, чтобы радио работало. She can get him to do anything she likes. Она может заставить (убедить) его делать все, что захочет. 7) русский перевод становится все более «пестрым», а значений все более явным: переход из одного состояния в другое: — становиться, делаться, начинать. I to be tired — быть усталым; i to be angry — быть сердитым; I to get tired — уставать; | to be married — быть женатым to get angry — рассердиться; to be used (to) — быть привычным (к); to get married — жениться; to get used (to) привыкать (к) I must get the dinner ready. — Я должен приготовить обед. Не went out and got drunk. — Он пошел и напился. The days get longer now. — Дни сейчас становятся длиннее. Butter gets soft in a warm room. — Масло делается мягким в тепле. 193
|