254
Всякий раз, когда я его вижу, я вспоминаю вас. We can find him wherevef he is. Мы можем найти его, где бы он ни был. Whoever telephones, tell him I’m out. Кто бы ни позвонил, скажите, что меня нет дома. However you go, it will take you two hours. Как бы вы ни ехали, это займет у вас 2 часа. However much he eats, he never gets fat. Сколько бы он ни ел, он не толстеет. В тех случаях, когда говорящий выражает безразличие к тому, что (где, когда) происходит, эта модель равнозначна другой. I don’t believe her whatever she says. No matter what she says, I don’t believe her. Что бы она ни говорила, я ей не верю. Слова Одно слово из только что рассмотренного набора имеет дополнительное значение. however — однако. Later, however, he decided to go home. Позднее, однако, он решил пойти домой. I know this, however, I don’t care much. Я знаю это, однако, мне это безразлично. (п) trouble [trvbl] — беспокойство, волнение; неприятность, беда; хлопоты, затруднения; Очень широкий спектр неудобств — от пустяковых до серьезных. Однозначного перевода просто нет. to be in trouble — быть в беде, иметь неприятности. She is always making troubles. — Вечно она доставляет хлопоты. trouble-maker — нарушитель порядка, спокойствия. Не has a lot of family troubles.' — У него неприятности в семье. 254
|