115
Если вы усвоили назначение обоих причастий в качестве неизменяемых форм смысловых глаголов при образовании сложных времен (Continuous, Perfect и Perfect Continuous), то прочие роли причастий в предложении, когда они подменяют собой прилагательные, наречия и именную часть составного сказуемого, будут понятны, ибо в русском языке причастия выступают в том же качестве. It is a very embarrasing situation.— Положение весьма щекотливое (Present Participle в роли прилагательного). Похожий пример с Past Participle: She made an excited announcement.— Она сделала эмоциональное заявление. А вот причастия — составные части сложного сказуемого: Her answer was amusing.— Ответ ее был забавным. Не will be surprised.— Он будет удивлен. Иногда причастия заменяют собой придаточные предложения: The report delivered yesterday..— Доклад, который был прочитан вчера... / Доклад, прочитанный вчера... I will not be able to catch the train leaving for Paris.— Я не поспею к поезду, который отправляется в Париж. Причастие может выполнять функции наречия: Nick came in smiling.— Ник вошел, улыбаясь (переводим деепричастным оборотом). 115
|