79
Он чувствовал себя вознагражденным за беспокойство регулярными беседами с другом |
Частые (постоянные) беседы вознаграждали его |
Он позволил себе сделать короткий антракт в работе |
перерыв, передышку |
в моральном аспекте |
в нравственном отношении, с точки зрения нравственной |
Он был измучен морально и физически |
измучен телом и душой |
“Вам
не кажется, что в моральном отношении мы с вами пара?” - было
сказано у одного переводчика. В подлиннике: “...Don’t you think you might treat
me as a moral equal?”, то есть примерно: Мы одинаково смотрим на жизнь,
взгляды (понятия) у нас одинаковые, и вы можете относиться ко мне,
как к равному, - вам не кажется?
“Вид
комнаты вызвал во мне сентиментальные чувства” - а надо бы:
при виде этой комнаты я расчувствовался (или даже растрогался).