185
Русские придаточные предложения со словом который переводятся на английский с помощью слов who (для одушевленных предметов) или which (для неодушевленных предметов): Мальчик, который помогает вам — мой сын.Þ The boy, who helps you, is my son. Иногда which может заменяться на that: The cigar, that I am smoking now, is very strong. В разговорной речи which / that часто опускаются: The cigar, I am smoking now, is very strong. Если слово who надо поставить в предложение с предлогом, то чаще используется форма whom. Предлоги ставятся перед whom или which, но если сами эти слова в предложении отсутствуют, то предлог стоит после сказуемого: Молодая девушка, о которой я хочу вам рассказать, живет не здесь.Þ The young girl, about whom I want to tell you, doesn't live here.Û The young girl, I want to tell you about, doesn't live here. (about как бы превращается из предлога к whom в послелог к глаголу to tell, но с тем же значением) Дом, в котором мы живем, новый.Þ The house, in which we live, is new.Û The house, we live in, is new. Иногда при переводе с русского языка на английский придаточных предложении с союзом что возникают затруднения в выборе английского эквивалента союза. ЗАПОМНИТЕ: если, отделив придаточное предложение от главного, получаем по форме обычный вопрос, начинающийся словом что под ударением, то в английском предложении ставится what; если вопросительной формы не получается, — that: Я знаю, что ты хочешь. — Что ты хочешь? —(what)Þ I know what you want. Я знаю, что ты не придешь. — хххх — (that) Þ I know (that) you won't come. Комментарий: союз that в разговорной речи часто опускается, как и в русском языке: Я знаю, (что) ты не придешь. слово what никогда не опускается: 185
|