192
• браться за ум - to come to one’s senses • быть в доме хозяином - to wear the trousers • быть в курсе дела - to be in the swim • быть не в курсе дела - to be out of the swim • верх совершенства - the pink of perfection • держать в неведении - to keep in the dark • Как вам не стыдно! - Shame on you! • вешать лапшу на уши - to dupe somebody • стреляный воробей - a knowing old bird • что бы ни случилось - come rain or shine • чувствовать себя не в своей тарелке - to feel ill at ease (with somebody) • чувствовать себя как дома - to be at one’s ease ТЕХНИКА РЕЧИ 2 1. Ему с утра вешают лапшу на уши, но он стреляный воробей: никому еще не удалось его обмануть. Я вас никогда не обманывал, честное слово! Почему вас всегда обманывают? Он часто обманывал меня, когда я был ребенком. В детстве я, бывало, обманывал своих доверчивых, добродушных родителей. Тебя всегда обманывают, а ты не в курсе дела! Если меня опять не обманут, я возьмусь за ум и поступлю в университет, чтобы ни случилось. Он сказал, что его обманывают с рождения. Послушайте! Вас ведь сейчас обманывают! 2. Я всегда чувствую себя не в своей тарелке, когда меня так настойчиво угощают. Угощайтесь, пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Она пригласила нас в гости, угостила всяким вкусными вещами, а потом предложила переночевать у нее, так как начался сильный дождь. Как вам не стыдно, у вас, наверно, крыша поехала: вас тут с самого утра развлекают, угощают, холят и лелеют, а вы ведете себя так, словно вы в доме не хозяин. Ее сейчас угощают черным кофе. 192
|