238
Возникает вопрос, есть ли между этими видами «обстоятельств» различие с точки зрения характера связи, объединяющей их с тем, к чему они относятся. Для того, чтобы ответить на этот вопрос, сравним следующие предложения: (1) I highly esteem him Я высоко ценю его. (2) I live here. I saw him in the street Я живу здесь. Я видел его на улице. (3) He came yesterday Он пришел вчера. В первом предложении highly стоит перед тем словом, к которому оно относится, и такое положение является для него вполне нормальным, так же как и для других «обстоятельств образа действия»16. Что касается here, in the street и yesterday и подобных им обстоятельств места или времени, то положение непосредственно перед ведущим словом, т. е. тем словом, с которым они непосредственно связаны, для них нехарактерно. Уже этот факт говорит о том, что «обстоятельство образа действия» теснее объединяется с определяемым, поскольку положение передведущим словом является в английском языке признаком более тесной связи. В отношении обстоятельств here, in the street или yesterday трудно сказать, к какому члену предложения они относятся. Они не вступают в тесную связь с глаголом, не образуют с ним комплекса, а относятся ко всему высказыванию. Highly, напротив, вступает с глаголом esteem в тесную связь, образует с ним естественный цельный комплекс, так же как, например, и to write well писать хорошо и т. п. Таким образом, обстоятельства места и времени и «обстоятельство образа действия» существенно отличаются друг от друга и по типу связи, объединяющей их с другими членами предложения. Для обстоятельства образа действия характерна атрибутивная связь или связь, приближающаяся к ней, а для обстоятельства места и времени более свободная комплетив-ная связь. 238
|