243
В уже приводившемся предложении Down the frozen river came a sledge drawn by dogs обстоятельство места down the frozen river выражает лексическое подлежащее (то, от чего отправляется мысль), центром которого является river. Центром лексического сказуемого является sledge. Эти два обозначения мысли связаны между собой обозначением процесса: the river — came — sledge. В предложении с конструкцией there is обстоятельство места ставится в конце предложения, несмотря на то, что оно выражает лексическое подлежащее, так как его место занимает there, как бы предваряя его (см. § 60). Таким образом, обстоятельства ситуации стоят либо перед всем комплексом «подлежащее — сказуемое — дополнение», либо после него. Лишь очень редко обстоятельство может занимать иное положение, например: All readers will find in the work a masterly exposition of the combination of life and logic. В данном случае обстоятельство стоит между глаголом и дополнением, тем самым разрывая их обычно тесную связь. In the work не выражает лексического сказуемого. Лексическое сказуемое выражается здесь словосочетанием a masterly exposition. In the work здесь несущественно для смысла высказывания и может стоять внутри предложения. Возможность такого положения обстоятельства объясняется, с одной стороны, громоздкостью словосочетания, которым выражено дополнение, а с другой, — степенью связанности обстоятельства с глаголом. В вышеприведенном примере обстоятельство in the work относится к дополнению и непосредственно связано с глаголом, а не является определением ко всей ситуации. При наличии в предложении нескольких обстоятельств ситуации обстоятельство места ставится ближе к комплексу «подлежащее — сказуемое — дополнение», чем обстоятельство времени, например: Не saw his friend in Moscow last year Он видел своего друга в Москве в прошлом году; Не lived in Moscow last year Он жил в Москве в прошлом году. 243
|