74
Moscow is the biggest Russian city. - Москва - самый большой русский город. Отправимся теперь в английские луга с их коровами (cows), лошадьми (horses) и фермерскими собаками (dogs). Но сделаем коров летающими, а лошадей и собак - говорящими. Для чего? Why? Для того, чтобы не было скучно обсуждать грамматические вопросы. Деревня по-английски village ['vilid3]. Но когда деревня означает сельскую местность в целом, все, что за городом, англичане говорят the country [бэ'клгйп]. Country уже встречалось нам в значении страна. Russia is a big country. - Россия большая страна. What country are you from? - Вы из какой страны? Как отличить страну от деревни? По смыслу всего предложения. Кроме этого, в значении сельская местность слово country всегда с артиклем the. Mr Baker lives in a city. - Мистер Бейкер живет в городе. His sister lives in a village. - Его сестра живет в деревне. She likes to live in the country. - Она любит жить в сельской местности. Или: Она любит жить за городом. Вот “правдивая” история про трех мальчиков из большого города. This story is about three city boys. Они едут за город. They go to the country. Они отправляются на пешую прогулку за городом. They go for a walk in the country. Go сообщает о передвижении в целом, так что используйте его и когда вы идете пешком, и когда едете в транспорте. I go along the street. - Я иду по улице. They go to London. - Они едут в Лондон. This train goes to York. - Этот поезд идет в Йорк. 74
|