44
Notes - Примечания Хотя все персонажи, включая Алису, очень даже сказочные и фантастические (fabulous), общаются они на правильном английском, используя такие разговорные слова, как well и now. 1. По словарю, well - это наречие, которое переводится русским хорошо. Например, вы сообщаете о ком-то: I know him very well. - Я знаю его очень хорошо. Не does everything well. - Он депает все хорошо. She sings very well. - Она поет очень хорошо. Vegetables grow well this year. - Овощи растут хорошо в этом году. Очень часто well выступает в роли разговорного словечка-междометия, которое соответсвует русским ну, ладно, итак. Well, talk to him. - Ну, поговори с ним. Well, she is not Mabel. - Итак, она не Мейбл. Well, take some cake. - Ладно, возьми пирога. 2. Такая же история со словом now. Его первое и главное значение - сейчас, теперь. Now I know this word. - Теперь я знаю это слово. Now we know what to do. - Теперь мы знаем, что делать. Now let’s have some tea. - Теперь давайте попьем чаю. Talk to her now! - Поговорите с ней сейчас же! Now может выступать междометием, которое поможет нам начать фразу, завязать разговор, привлечь внимание. Now, try to guess. - Ну, попытайтесь отгадать. Now, have some tea. - Вот, выпейте чаю. Now, listen to me. - Эй, послушайте меня. Поторапливая копушу или останавливая чью-либо слишком бойкую деятельность, англичане говорят: 44
|