ГлавнаяО языкеКнигиГрамматикаФонетикаНовостиКурсы иностранных языков
 

Новости

5.6.2013
В лабораториях Лондона и двух центров в Африке предпримут новые попытки найти вакцину против ВИЧ...
5.6.2013
С туристов в Англии будут брать залог...
5.6.2013
Предполагаемый убийца солдата в Вуличе покинул больницу...
5.6.2013
Как попасть в школу английского языка \"Speak UP\"?...
5.6.2013
Смертельный коронавирус nCoV распространяется в Британии, Франции и Германии...
5.6.2013
Отель Rudding Park в Йоркшире был назван лучшим Великобритании...
5.6.2013
В Великобритании обвинили в коррупции троих членов Палаты лордов...
5.6.2013
МИД Великобритании: подтверждение применения зарина в Сирии...
4.6.2013
Британское правительство раскритиковало работу пограничной службы...
4.6.2013
Британский инженер сконструировал модель, которая может играть роль и автомобиля, и летательного аппарата...

Новости в изучении английского:

Модные слоганы и английский язык

29.4.2013

Если названия самых популярных брендов знают даже те женщины, которые приобретают одежду в магазинах распродаж и на вещевых рынках, то некоторую терминологию современной моды не способны расшифровать даже те, кто придерживается моды до последнего ее писка. Что же прячется за этими непонятными словами?

Принт
При знакомстве телезрителей с новыми модными тенденциями, консультанты и ведущие часто говорят, к примеру: «в сегодняшней моде популярен хищный принт». В связи с тем, что слово «принтер» (от английского слова print – оттиск, печать) плотно закрепилось в нашем словарном запасе, телезрители могут легко догадаться, что речь идет о какой-то печати. Некоторое время назад наши бабушки называли принтом обычную набитую ткань или ткань с рисунком. Понятие «принт» можно также отнести к термокартинкам и вышивке. Модные сейчас «хищные принты» - это разрисовки на ткани под шкуру змеи, леопарда или тигра. К слову сказать, в этом году очень модными считаются принты “под леопарда”. А осуществляется печать на джинсах, печать на футболках: PrintSalon и практически на любой одежде.

Лоферы
Наверняка, каждая женщина и довольно большое количество мужчин, носили, носят, и в дальнейшем будут носить лоферы (название произошло от английского слова loafer – бездельник), никоим образом не подозревая, что это название принадлежит любимым, удобным, закрытым туфлям на все случаи жизни. Эта модель туфель была придумана еще в далекие 30-е годы. От мокасин их отличает плотная подошва и толстый, чаще невысокий каблук. В начале 50-х годов у лоферов появилась позолоченная пряжка-перемычка, которая была придумана Гуччи.

Трегинсы и джегинсы
Приобретая эластичные джинсы или брюки, обтягивающие каждый сантиметр ваших ног, почти как лосины, длинноногие, стройные красотки могут даже не знать, что они собираются носить трегинсы. Слово, равно как и сами трегинсы, складывается из двух частей – легинсов (штанины) и брюк (верхняя часть трегинсов). Отсюда и происходит название (от английских слов trousers и legging). Получается брюки + легенсы. В случае если на трегинсах на линии щиколотки есть вытачки и накладные карманы сзади, то их уже называют джегинсы из-за добавления к легенсам деталей, характерных для джинсов.

Бомбер
При фразе: «Она бомбер себе купила», знакомый с английским языком, но не знакомый с миром моды читатель может подумать, что речь ведется о военном бомбардировщике, который вряд ли пригодится девушке в ее повседневной жизни. Но речь здесь идет лишь о специальном покрое куртки. Куртка была создана еще в 30-х годах прошлого века специально для военных летчиков Америки. Само название происходит от английского слова bomber. Не стесняющая движений, удобная, легкая, с яркой подкладкой куртка превратилась со временем из униформы в одежду для футбольных фанатов и молодежи. Бомберами часто по ошибке называют куртки, которые внешне похожи на куртки российских пилотов. Однако российские летные куртки имеют мало общего с бомберами и по внешнему виду больше напоминают «косухи».

Инженю
Платье в стиле инженю совсем не подразумевает под собой театральный костюм. Несмотря на то, что слово инженю (произошедшее от французского слова ingenu) изначально связывалось со сценическим амплуа – исполнение роли юной девушки с чертами искренности, простодушия и наивности. В модной же индустрии это слово используется при обозначении мини платьев, имеющих форму трапеции и по стилю подходящих для хрупких молоденьких девушек.

Угги
Вот уже вторую зиму подряд в моде находятся непонятной формы меховые сапоги-валенки, которые даже на вид теплые, но при этом на ноге они выглядят довольно уродливо. Многие не знают, что эти сапоги имеют название угги. В мир моды эти сапоги из овечьей шерсти пришли от австралийских рыбаков и скотоводов. А столь странное название они получили из-за неправильной русской транслитерации слова uggs, которое образовывается от слов ugly и bots, что в буквальном переводе означает «страшные сапоги».

Снуд
Если вы часто читаете модные газеты и журналы, то, вероятно, уже обратили свое внимание на модные модели шарфов, связанных обычно в форме широкого кольца. Шарф обычно еще и красиво драпируют в районе шеи. Однако этот шарф, имеющий название снуд (от английского слова snod – лента), можно носить даже на голове, он может отлично выполнять функцию съемного капюшона. Подобного вида шарфы были в моде около 20 лет назад и назывались тогда шапкой – трубой. В нынешнем году они снова попали в моду, но имеют уже другое название.

Худи
«Мастерка», «олимпийка». Каких только названий не придумано в нашем языке с целью обозначения трикотажного жакета на молнии спортивного вида. Но, в случае, если у такого жакета появятся карманы и капюшон, то эту модную вещицу можно назвать худи (от английского слова hood – капюшон).

Клоги
Обуваясь в удобную обувь на толстой подошве без задника, вы вряд ли подозреваете, что горячо любимые вами шлепки называются клоги. Они происходят от старых деревянных башмаков, называемых английским словом clog. Ранее мы называли подобные башмаки «сабо», на французский манер. В отличие от доисторических деревянных, сейчас башмаки делают из современных материалов и кожи.

MUSTHAVE
С экрана телевизора вы наверняка слышали в модных передачах слова «MUSTHAVE этого сезона». Они, всего лишь, означают очень модную вещь, которую обязана иметь в своем гардеробе каждая женщина, считающая себя современной модницей. Не столь важно, что это будет за вещь: шейный платок, сумка, платье, брюки или пальто. Главное, иметь эту супермодную вещь. Каждый сезон обычно имеет несколько musthave. Это выражение, дословно переводящееся как «надо иметь», применяется в последнее время не только по отношению к модной одежде и ее аксессуарам, но и к предметам интерьера, макияжа, а в некоторых случаях даже к животным. Как вам понравиться фразочка: «Чихуа-хуа – MUSTHAVE этого года»?

Реплика
Прямодушный человек бы сказал «подделка». Однако в мире моды для подобных вещей существует менее суровое слово реплика (происходит от англ. слово replica – точная копия). Этим словом обозначают подделку под вещь известного модельера или бренда. Часто реплика бывает очень приближена к оригиналу, изготавливается достаточно аккуратно, но не из таких дорогих материалов, как настоящая вещь. Между по настоящему дорогой вещью и репликой может практически не существовать никаких внешних отличий, но у репликатной сумки небрежно приклеены внутренние карманы и она имеет дешевую фурнитуру, репликатное платье будет пошито из дешевых материалов, репликатные туфли будут иметь менее удобную колодку. Неискушенный человек вряд ли сможет отличить на глаз фирменную вещь от реплики. Если вам кто-то попытается продать реплику, помните, что к дорогому оригиналу всегда прилагаются бонусы в виде мини-каталога вещей в фирменном конверте, флисового ковра или мягкого мешочка для обуви.

Как спросить и назвать время по-английски

29.4.2013

Спросить время по-английски можно так:

- What time is it? (Сколько времени?)
- Do you have the time? (Время / часы есть?)
- Could you please tell me the time? (Время не подскажете?)
- At what time? (Когда, во сколько?)

В зависимости от ситуации и того, к кому вы обращаетесь, можно начать фразу с извинения, "Excuse me".

В английском языке время обычно измеряется по 12 часов, и к конкретному времени добавляется нужное пояснение:

- in the morning (утра)
- in the afternoon (дня)
- in the evening (вечера)
- in the night (ночи)

Также можно добавлять вот эти два сокращения:

a.m. — [ei em], ante meridiem, до полудня.
p.m. — [pi em], post meridiem, после полудня.

К целым часам (и только к ним) добавляется слово "o'clock", которое имеет значение "ровно". Например, можно сказать так:

It's 7 o'clock in the morning / It's 7 a.m. — "Сейчас 7 утра"
It's at 9 in the evening / It's at 9 p.m. — "Это в 9 вечера" (Здесь речь идет о каком-то событии, обратите внимание на предлог "at", употребляющийся со временем и переводящийся как "в").

Если время неровное, с минутами, то нужно будет указать, куда эти минуты относятся. Например, если 10 минут прошло после ровного часа, то так и говорится:

It's 10 minutes past/after 3 — 10 минут после трех, 10 минут четвертого.

Если же 20 минут осталось до ровного часа, то вместо "past/after" будет использоваться частица "to":

It's 20 minutes to 7 — 20 минут до семи, без двадцати семь.

Если минут 15 или 30, то используются слова "a quarter" и "half" (четверть и половина). Однако, с половиной никогда не используется частица "to", не может быть "без половины 8", может быть только "половина после семи":

It's a quarter after one — четверть после часа, час пятнадцать.
It's a quarter to four — четверть до четырех, без пятнадцати 4.
It's half past six — половина после шести, 6:30.

Если вам трудно запоминать все эти четверти, половины и соответствующие им частицы, то вы всегда можете ограничиться точными цифрами и указанием половины дня:

It's seven-thirty a.m. — 7:30 утра. 
It's ten-forty-five p.m. — 10:45 вечера.
It's eight-twenty a.m. — 8:20 утра.

В случае, когда нужно указать некий период времени, используется предлог "in", который в данном случае переводится как "через":

I'll be back in an hour — Я вернусь через час.
Turn off the oven in 20 minutes — Выключи духовку через 20 минут.
The copies will be ready in a moment — Через минуту копии будут готовы.

Все эти навыки вам пригодятся, например, при покупке авиабилетов за границу с сайта voyanga.com или какого-либо другого, а также на отдыхе, для туриста эти знания будут весьма полезны!

Английский язык для юристов: нужен ли он?

24.4.2013

Английский язык для юристов: нужен ли он? Этот вопрос задаёт, пожалуй, каждый студент. Юристы-практики, я думаю,  уже решили нуждаются ли он в знании иностранного.  Давайте разберемся: действительно ли нужен английский язык современному юристу. В настоящее время, когда идет процесс глобализации, английский язык – стал очень популярен. Большинство людей стремится разговаривать именно на нём. И это, с моей точки зрения, хорошо. Кто-то учит язык, для того чтобы путешествовать по странам,  кто-то для того, чтобы иметь работу переводчика, кому-то английский язык нужен для профессиональной деятельности.

Юрист или адвокат по уголовным делам — профессия специфическая. Перед получившим юридическое образование открывается масса направлений, где он может применить свои знания. Так вот, как мне кажется, именно от места работы и зависит выбор:  нужен ли английский язык для юриста. Вот, что я имею ввиду: согласитесь, что юристам, которые работаю в государственных органах, знать специфический английский язык совершенно не обязательно. Они работают с документами и гражданами, которые разговаривают на их родном языке. Английский язык такому юристу нужен лишь для общего развития. Другое дело юрист-международник, который должен знакомиться с текстами в оригинале, работать с иностранными партнерами.

Но возникает резонный вопрос, который интересует большинство работников: «А как обстоит дело с заработной платой?». Так вот юрист, который со знанием английского языка, намного больше ценится и работает, как правило, с иностранными партнерами. За что соответственно получает очень хорошую денежку.  Скажем так:  юрист со знанием английского языка получит минимум в 2 раза больше, чем государственный служащий. Так вот уважаемые читатели, только Вам решать:  где работать и сколько получать.

«ПерваяПредыдущая123СледующаяПоследняя»

Страница 1 из 3

Последние статьи

  • 4.6.2013
    Англичане и шотландцы - трудный путь вместе...
  • 4.6.2013
    Мифы об IELTS...
  • 4.6.2013
    Ньюкасл (Newcastle)...
  • 4.6.2013
    Точка, точка, запятая...
  • 4.6.2013
    Английский язык для детей до трех лет...
  • 3.6.2013
    Как ответить на вопрос \"как дела\" на английском?...
  • 3.6.2013
    Коварные тезки английских слов...
  • 3.6.2013
    Снукер в Англии...
  • 3.6.2013
    Дети Елизаветы II: Эндрю, герцог Йоркский...
  • 2.6.2013
    Замок Скибо (Skibo Castle)...
  • 2.6.2013
    Виндзор (Windsor)...
  • 2.6.2013
    Как стать лучшим в школе? Полезные советы...
  • 2.6.2013
    20 простых способов развить собственный интеллект...
  • 1.6.2013
    Grammar and Vocabulary for First Certificate...
  • 1.6.2013
    Бристоль (Bristol)...
  • 31.5.2013
    Зачем изучать английский...
  • 31.5.2013
    История королевы: Елизавета Вторая...
  • 31.5.2013
    Об Англии, англосаксах и британцах...
  • 31.5.2013
    Как получить грант на образование за рубежом?...
  • 31.5.2013
    Американский Subway vs британского Underground. Или как найти метро...
  • 30.5.2013
    «Супер-пупер», «чики-пики» и «елки-палки» по-английски...
  • 30.5.2013
    Замок Бро (Brough Castle)...
  • 30.5.2013
    О сложностях английского простым языком...
  • 29.5.2013
    Лютон (Luton)...
  • 29.5.2013
    35 признаков сурового англомана...
  • 29.5.2013
    Замок Лохранза (Lochranza Castle)...
  • 29.5.2013
    Английский клуб в Никитском переулке...
  • 29.5.2013
    Образование в Великобритании...
  • 28.5.2013
    Гольф в Англии...
  • 28.5.2013
    Что помогает изучать английский?...
  • 28.5.2013
    Конверсия слов в английском языке...
  • 27.5.2013
    Англия - родина открыток...
  • 27.5.2013
    Шаффлборд в Англии...
  • 26.5.2013
    Образование за рубежом: весомые аргументы...
  • 26.5.2013
    История слова \"О.К.\" - откуда ноги растут?...
  • 26.5.2013
    Спик инглиш? или Английский язык с русским акцентом (+ видео)...
  • 26.5.2013
    Шесть эффективных стратегий качественного запоминания английских слов...
  • 25.5.2013
    Высшие школы Англии: Уорикский университет...
  • 25.5.2013
    Как выбрать репетитора по английскому языку? Часть первая...
  • 25.5.2013
    Как составить деловое письмо на английском?...
  • 25.5.2013
    Интересные факты о жизни Елизаветы II...
  • 25.5.2013
    Английский в медицине...
  • 24.5.2013
    Порядок слов в предложениях в английской речи...
  • 23.5.2013
    Манчестер (Manchester)...
  • 23.5.2013
    Согласование времен глаголов в прямой и косвенной речи в английском языке...
  • 23.5.2013
    Какой английский язык учить в XXI веке?...
  • 23.5.2013
    Англия и Россия: несравнимые культуры...
  • 23.5.2013
    Где и кому за рубежом учиться хорошо?...
  • 22.5.2013
    Время говорить о времени или Как сказать время на английском...
  • 22.5.2013
    Особенности системы образования в Британии...
  • 21.5.2013
    Пишем интересный рассказ о себе на английском...
  • 21.5.2013
    Test Your Pronunciation (book + audio CD)...
  • 21.5.2013
    Крокет в Англии...
  • 20.5.2013
    Мир без Англии был бы не тот...
  • 20.5.2013
    Как выбрать репетитора по английскому языку? Часть вторая...
  • 19.5.2013
    Нужно ли знать английский язык...
  • 19.5.2013
    Календарь подготовки и сдачи документов для поступления в колледж...
  • 19.5.2013
    Бат (Bath)...
  • 19.5.2013
    Для тех, кому снится небо Лондона...
  • 19.5.2013
    Народный нейминг или буржуйская реклама по-русски...
  • 18.5.2013
    Теннис в Англии...
  • 18.5.2013
    Алгоритм подачи и подготовки документов для поступления в университеты и колледжи США...
  • 18.5.2013
    Высшие школы Англии: Бирмингемский университет...
  • 18.5.2013
    Английские предлоги места учить всегда уместно!...
  • 18.5.2013
    Чтобы выучить английский язык, нужно усвоить 5 основных правил...
  • 18.5.2013
    Как празднуют Рождество и Новый год в Британии...
  • 17.5.2013
    Как вести себя в английском пабе...
  • 17.5.2013
    Как хорошо быть новичком в английском, а что делать дальше? (ч.2)...
  • 17.5.2013
    Особенности национального празднования Нового года!...
  • 16.5.2013
    Всегда говори о\'кэй!...
  • 16.5.2013
    Йорк (York)...
  • 16.5.2013
    Топ-20 ошибок в английском, доставшиеся со школы...
  • 15.5.2013
    Замок Магдок (Mugdock Castle)...
  • 15.5.2013
    Парики в английском правосудии...
  • 15.5.2013
    Сквош в Британии...
  • 15.5.2013
    Как я сдавала CAE. Часть третья. Экзамен и результаты...
  • 14.5.2013
    Культурный шок. Заметки об Англии. Часть вторая. Погода...
  • 14.5.2013
    Встречаем 1 апреля с английским юмором!...
  • 14.5.2013
    Англичане больше гуляют по Европе...
  • 14.5.2013
    Как выбрать репетитора по английскому языку. Часть третья...
  • 13.5.2013
    Английский язык для самых маленьких...
  • 13.5.2013
    Туманный английский юмор в деталях...
  • 13.5.2013
    Королева Англии и дни рождения...
  • 13.5.2013
    Очумелая английская грамматика...
  • 13.5.2013
    Подборка фраз для поддержания разговора в стиле знатоков «Что? Где? Когда?»...
  • 13.5.2013
    Как обеспечить финансирование образования в США?...
  • 12.5.2013
    Никуда не денешься, влюбишься и женишься ...на АНГЛИЙСКОМ...
  • 12.5.2013
    Чертова дюжина слов, в которых нуждается английский...
  • 12.5.2013
    Глостер (Gloucester)...
  • 12.5.2013
    Английские газеты о будущем (1901 год)...
  • 11.5.2013
    Дефиниция – правила употребления...
  • 11.5.2013
    Крикет в Англии...
  • 11.5.2013
    6 типичных ошибок при изучении английского...
  • 11.5.2013
    Лидс (Leeds)...
  • 10.5.2013
    Работа во время учебы в Британии...
  • 10.5.2013
    Совет по усовершенствованию английской разговорной речи...
  • 10.5.2013
    История системы образования Шотландии...
  • 10.5.2013
    Дети Елизаветы II: Чарльз, принц Уэльский...
  • 10.5.2013
    Замок Барнард (Barnard Castle)...
  • 9.5.2013
    Как будет ВЫ по-английски? или Формы обращения в английском языке...

http://comtutor.ru - Семейство онлайн курсов для изучения английского языка