Новости
6.6.2013
Исследования ученых доказали, что новые британские монеты могут вызывать серьезную аллергию...
6.6.2013
Бекхэм был снова объявлен самым богатым спортсменом Великобритании...
6.6.2013
Согласно опросу, британские подростки вообще не знают истории...
6.6.2013
Британская компания ARM анонсировала антипиратский чип для смартфонов и планшетов...
5.6.2013
В лабораториях Лондона и двух центров в Африке предпримут новые попытки найти вакцину против ВИЧ...
5.6.2013
С туристов в Англии будут брать залог...
5.6.2013
Предполагаемый убийца солдата в Вуличе покинул больницу...
5.6.2013
Как попасть в школу английского языка \"Speak UP\"?...
5.6.2013
Смертельный коронавирус nCoV распространяется в Британии, Франции и Германии...
5.6.2013
Отель Rudding Park в Йоркшире был назван лучшим Великобритании...
|
Рекомендуем / We recommend
Товары и услуги для здоровья - дистанционное повышение квалификации строителей.
|
55
Текст перевода – это речевое произведение на ПЯ, и для него обязательны правила нормы и узуса этого языка. Однако эти правила неодинаковы для всех случаев функционирования языка. Они варьируются как в различных функциональных стилях, так и в зависимости от разновидности общелитературною языка. Среди последних обычно различают язык разговорной речи (неформального общения) и язык художественной литературы. В лингвистической литературе высказывалось мнение, что особую разновидность языка составляет и язык науки. "Вторичность" переводных текстов, их ориентированность на иноязычный оригинал выделяет такие тексты среди прочих речевых произведений на том же языке. Совокупность переводных текстов какого-либо языка составляет особую разновидность этого языка, пересекающую его функциональные стили и иные разновидности. Ориентированность на оригинал неизбежно модифицирует характер использования языковых средств, приводит к "расшатыванию" (другими словами, к развитию) языковой нормы и особенно узуса. Контакт двух языков в процессе перевода неизбежно ведет к более широкому использованию аналогичных форм, к относительному уподоблению языковых средств. Многие слова, словосочетания, способы описания ситуации оказываются сначала характерными для языка переводов, и лишь потом частично проникают и в язык оригинальных произведений или становятся в нем столь же узуальными. Таким образом, норму переводческой речи можно определить как требование соблюдать правила нормы и узуса ИЯ с учетом узуальных особенностей переводных текстов на этом языке. Эти особенности реализуются переводчиками интуитивно в их практической деятельности.
Прагматическую норму перевода можно определить как требование обеспечения прагматической ценности перевода. Она не является "нормой" в полном смысле этого слова, так как прагматическая сверхзадача переводческого акта может быть индивидуальной и не свойственной переводу вообще. Однако модификация результатов процесса перевода в прагматических целях – достаточно распространенное явление, без учета которого невозможна нормативная оценка переводов. Стремление выполнить конкретную прагматическую задачу – это своего рода суперфункция, подчиняющая все остальные аспекты переводческой нормы. Решая такую задачу, переводчик может отказаться от максимально возможной эквивалентности, перевести оригинал лишь частично, изменить при переводе жанровую принадлежность текста, воспроизвести какие-то формальные особенности перевода, нарушая норму или узус ПЯ, и т.п. Прагматические условия переводческого акта могут сделать вынужденным полный или частичный отказ от соблюдения нормы перевода, заменить фактически перевод пересказом, рефератом или каким-либо иным видом передачи содержания оригинала, не претендующим на его всестороннюю репрезентацию.
55
|
|
|
|
Последние статьи
-
6.6.2013
О получении сертификата IELTS...
-
6.6.2013
Пополняй словарный запас методично и со вкусом...
-
6.6.2013
Челтенхем (Cheltenham)...
-
6.6.2013
Декретный отпуск – лучшее время, чтобы заняться английским!...
-
6.6.2013
Лондонский Тауэр (Tower of London)...
-
4.6.2013
Англичане и шотландцы - трудный путь вместе...
-
4.6.2013
Мифы об IELTS...
-
4.6.2013
Ньюкасл (Newcastle)...
-
4.6.2013
Точка, точка, запятая...
-
4.6.2013
Английский язык для детей до трех лет...
-
3.6.2013
Как ответить на вопрос \"как дела\" на английском?...
-
3.6.2013
Коварные тезки английских слов...
-
3.6.2013
Снукер в Англии...
-
3.6.2013
Дети Елизаветы II: Эндрю, герцог Йоркский...
-
2.6.2013
Замок Скибо (Skibo Castle)...
-
2.6.2013
Виндзор (Windsor)...
-
2.6.2013
Как стать лучшим в школе? Полезные советы...
-
2.6.2013
20 простых способов развить собственный интеллект...
-
1.6.2013
Grammar and Vocabulary for First Certificate...
-
1.6.2013
Бристоль (Bristol)...
-
31.5.2013
Зачем изучать английский...
-
31.5.2013
История королевы: Елизавета Вторая...
-
31.5.2013
Об Англии, англосаксах и британцах...
-
31.5.2013
Как получить грант на образование за рубежом?...
-
31.5.2013
Американский Subway vs британского Underground. Или как найти метро...
-
30.5.2013
«Супер-пупер», «чики-пики» и «елки-палки» по-английски...
-
30.5.2013
Замок Бро (Brough Castle)...
-
30.5.2013
О сложностях английского простым языком...
-
29.5.2013
Лютон (Luton)...
-
29.5.2013
35 признаков сурового англомана...
-
29.5.2013
Замок Лохранза (Lochranza Castle)...
-
29.5.2013
Английский клуб в Никитском переулке...
-
29.5.2013
Образование в Великобритании...
-
28.5.2013
Гольф в Англии...
-
28.5.2013
Что помогает изучать английский?...
-
28.5.2013
Конверсия слов в английском языке...
-
27.5.2013
Англия - родина открыток...
-
27.5.2013
Шаффлборд в Англии...
-
26.5.2013
Образование за рубежом: весомые аргументы...
-
26.5.2013
История слова \"О.К.\" - откуда ноги растут?...
-
26.5.2013
Спик инглиш? или Английский язык с русским акцентом (+ видео)...
-
26.5.2013
Шесть эффективных стратегий качественного запоминания английских слов...
-
25.5.2013
Высшие школы Англии: Уорикский университет...
-
25.5.2013
Как выбрать репетитора по английскому языку? Часть первая...
-
25.5.2013
Как составить деловое письмо на английском?...
-
25.5.2013
Интересные факты о жизни Елизаветы II...
-
25.5.2013
Английский в медицине...
-
24.5.2013
Порядок слов в предложениях в английской речи...
-
23.5.2013
Манчестер (Manchester)...
-
23.5.2013
Согласование времен глаголов в прямой и косвенной речи в английском языке...
-
23.5.2013
Какой английский язык учить в XXI веке?...
-
23.5.2013
Англия и Россия: несравнимые культуры...
-
23.5.2013
Где и кому за рубежом учиться хорошо?...
-
22.5.2013
Время говорить о времени или Как сказать время на английском...
-
22.5.2013
Особенности системы образования в Британии...
-
21.5.2013
Пишем интересный рассказ о себе на английском...
-
21.5.2013
Test Your Pronunciation (book + audio CD)...
-
21.5.2013
Крокет в Англии...
-
20.5.2013
Мир без Англии был бы не тот...
-
20.5.2013
Как выбрать репетитора по английскому языку? Часть вторая...
-
19.5.2013
Нужно ли знать английский язык...
-
19.5.2013
Календарь подготовки и сдачи документов для поступления в колледж...
-
-
19.5.2013
Для тех, кому снится небо Лондона...
-
19.5.2013
Народный нейминг или буржуйская реклама по-русски...
-
18.5.2013
Теннис в Англии...
-
18.5.2013
Алгоритм подачи и подготовки документов для поступления в университеты и колледжи США...
-
18.5.2013
Высшие школы Англии: Бирмингемский университет...
-
18.5.2013
Английские предлоги места учить всегда уместно!...
-
18.5.2013
Чтобы выучить английский язык, нужно усвоить 5 основных правил...
-
18.5.2013
Как празднуют Рождество и Новый год в Британии...
-
17.5.2013
Как вести себя в английском пабе...
-
17.5.2013
Как хорошо быть новичком в английском, а что делать дальше? (ч.2)...
-
17.5.2013
Особенности национального празднования Нового года!...
-
16.5.2013
Всегда говори о\'кэй!...
-
-
16.5.2013
Топ-20 ошибок в английском, доставшиеся со школы...
-
15.5.2013
Замок Магдок (Mugdock Castle)...
-
15.5.2013
Парики в английском правосудии...
-
15.5.2013
Сквош в Британии...
-
15.5.2013
Как я сдавала CAE. Часть третья. Экзамен и результаты...
-
14.5.2013
Культурный шок. Заметки об Англии. Часть вторая. Погода...
-
14.5.2013
Встречаем 1 апреля с английским юмором!...
-
14.5.2013
Англичане больше гуляют по Европе...
-
14.5.2013
Как выбрать репетитора по английскому языку. Часть третья...
-
13.5.2013
Английский язык для самых маленьких...
-
13.5.2013
Туманный английский юмор в деталях...
-
13.5.2013
Королева Англии и дни рождения...
-
13.5.2013
Очумелая английская грамматика...
-
13.5.2013
Подборка фраз для поддержания разговора в стиле знатоков «Что? Где? Когда?»...
-
13.5.2013
Как обеспечить финансирование образования в США?...
-
12.5.2013
Никуда не денешься, влюбишься и женишься ...на АНГЛИЙСКОМ...
-
12.5.2013
Чертова дюжина слов, в которых нуждается английский...
-
12.5.2013
Глостер (Gloucester)...
-
12.5.2013
Английские газеты о будущем (1901 год)...
-
11.5.2013
Дефиниция – правила употребления...
-
11.5.2013
Крикет в Англии...
-
11.5.2013
6 типичных ошибок при изучении английского...
-
11.5.2013
Лидс (Leeds)...
-
10.5.2013
Работа во время учебы в Британии...
|