70
to tell - зто рассказывать, говорить, a to tell off - это открывать, в смысле отругать, отчитывать, выговаривать. - Stop to tell те off! |стаи чу тэл мл оф | - Да хватит же меня отчитывать! - возмущается Джон, когда Мик начинает упрекать его и Гонзалеса в том, что они killed off всех тараканов. Мик, пилите ли, считает, что у тараканов тоже есть свои права, которые совсем не учли Джон с Гонзалесом. М-да уж. В Америке это часто. Ирана тараканов, птичек, кошек и собак чтут и соблюдаю!, а людей другой страны могут и нобомбить... Сказать shut up [шадан] значит заткнись, замолчи, a shut off - это уже значит перекрой, пережми (шланг к примеру). - Gonzales! - орет Мик, видя, что его товарищ заболтался с Джейн, а вода, которой он из шланга поливает грядку, уже сделала из грядки бассейн. Shut off your fucking hose [шадоф ё факин хоуз|! - Перекрой свой дребаный шлангI Короче, их off - это, в основном, наши приставки нере- и вы-, у- и от-. Предлогу out трудней найти эквивалентную русскую приставку. Глагол + out будет означать некое действие, сделанное окончательно, с полной выкладкой, либо указывает на уход. К примеру to lei - зто просто разрешать, a to let out - это ilamt уйти, дать сбежать. Если hold up зто поднимать, поддерживать, а иногда и придерживать, то hold out это достигать, протягивать (к примеру яблоко ДРУГУ)- 70
|