338
2. Самостоятельный причастный оборот В английском языке есть причастный оборот, не имеющий полной аналогоии в русском языке. Он называется "самостоятельным (а также "независимым" или "абсолютным") причастным оборотом". Такое название связано а тем, что в этом причастном обороте есть самостоятельное подлежащее. A dark cloud having appeared На небе появилось темное облако, in the sky, we decided to stay и мы решили остатся дома at home. He read several books in Он прочитал несколько книг no- English, the latest being а английски, причем последней biography of Shakespeare. книгой была биография Шекспира. Самостоятельный причастный оборот A dark cloud having appeared in the sky имеет свое подлежащее cloud. По-русски мы не можем сказать Темное облако появившись... мы решили... Поэтому самостоятельные причастные обороты надо переводить придаточными предложениями, а иногда и самостоятельными предложениями. Эти обороты чаше всего выражают причинную связь, чтлвы видите в данном выше примере: Мы решили остатся, потому что на небе появилось темное облако или Поскольку на небе появилась туча, мы решили остаться. Еще несколько примеров: The report being in French, we could not understand one word. Так как доклад был на французском языке, мы не смогли понять ни слова. Когда ее друзья ушли, она начала убирать со стола. В комнате было очень мало воздуха, так как окно было закрыто. 338
|