227
В современном русском языке нет формы, вполне аналогичной английскому Present Perfect, и поэтому дл я правильного перевода предложений с глаголами в этом времени надо вдуматься в его значение. Рассмотрим два примера. Present Perfect: I have made а Я сделал карту, map. Past Indefinite: Yesterday I Вчера я сделала карту, made a map. Первое предложение (с Present Perfect) указывает на результат действия: я сделал карту - карта сделана, карта существует в момент разговора. Второе предложение, где глагол стоит в Past Indefinite, просто повествует о факте, который произошел вчера, не сообщая собеседнику о том, что делается с картой в момент разговора. За сообщением о том, что вчера карта была сделена, может, например, последовать сообщение, что сегодня утром она была уничтожена. В тех предложениях, где Present Perfect выражает результат действия, он переводится прошедшим временем: We have learned twenty words. Мы выучили 20 слов. I have read your book. Я прочитал вашу книгу. Have you seen this letter? Вы видели это письмо? Но нередко встречаются предложения, где Present Perfect указывает, что действие, начашееся в прошлом, еще продолжается в настоящем. В таких предложениях глаголы в Present Perfect часто нужно переводить настоящим временем: I have lived in Kursk all my life. Я всю жизнь живу в Курске. Как важно учитывать это обстоятельство при переводе, вы можете увидеть, сравнив два примера. He has been ill for three months. Он болен (уже) три месяца. 227
|