49
о словосочетании, а согласно второму определению синтаксис является учением о предложении. Однако ни одно из этих определений, взятое в отдельности, не является достаточно полным. Если принять первое определение, то возникает вопрос, куда следует относить однословные предложения — такие, какрусск. 'Пожар!', 'Стой!', 'Вечер'; англ. Fire! Огонь! и т. п. Кроме того, остается неясным, в чем заключаются особые качества тех словосочетаний, которые имеют характер законченных высказываний, и с помощью каких средств подобные словосочетания создаются. Точно таким же образом из поля зрения синтаксиста выпадает целый ряд явлений синтаксического строя языка, если он руководствуется вторым определением синтаксиса. В самом деле, в языке существуют известные правила сочетания слов, независимо от того, включены ли созданные с помощью этих правил сочетания в предложения или нет: ср., например, правило, согласно которому русский предлог 'до' требует после себя словоформы именно родительного, а не какого-либо другого падежа. Вот почему связь между компонентами таких английских словосочетаний, как to look at him смотреть на него или the doctor's arrival прибытие доктора, является совершенно понятной, хотя эти сочетания лишены законченного смысла и представляют собой не предложения, а лишь известные фрагменты речи. Другой пример. В английском языке возможно сочетание переходного глагола с существительным в общем падеже (или местоимением в объектном падеже) типа to read a book читать книгу (или to see him видеть его). Такое соединение слов имеет определенный смысл, варьирующийся в зависимости от конкретного значения слов, входящих в него, который состоит в том, что данное словосочетание обозначает процесс вместе с предметом, на который этот процесс направлен (процесс+его объект). Однако само по себе подобное сочетание еще не образует предложения, как это можно легко увидеть из следующих примеров: 49
|