317
(Поел.) Nothing hurts like the truth. — Правда глаза ко. (n) harm [harm] — вред; (a) harmful — вредный; harmless — безвредный. (n) good — добро, благо. more harm that good — больше плохого, чем хорошего. There’s no harm in it — в этом нет ничего плохого, to do somebody good — делать добро кому-нибудь. @) to do smb. harm — приносить вред. It will do you no harm if you read this book. Тебе не повредит, если ты прочтешь эту книгу. What good will it do? — Что в этом хорошего? Последняя группа слов несколько необычна: в учебниках встречается редко, а в жизни — часто. God Бог Lord My God! Jesus! Jesus Christ! [ctyzas kraist] Боже мой! CX, Боже! (М) God only knows! — Одному Богу известно! (Поел.) God helps those who help themselves. Бог помогает тем, кто сам о себе заботится. God-father — крестный отец. God-son — крестный сын, (n) Christmas [krismas] — рождество. Ghristmas tree — рождественская елка. (n, a) Christian [ kristjan] — христианин; христианский. (n) church [t(d:tj] — церковь. to go to church — ходить в церковь. 317
|