18
1—6 Verb Глагол Грамматика глагола в английском и русском языках имеет принципиальные отличия. За этим кроется и причина трудностей, связанных с усвоением английского глагола, и оптимальный путь к преодолению этих трудностей. Сначала несколько общих установок: 1. В английском предложении должен обязательно присутствовать глагол. Отметьте, что в русском языке часто встречаются предложения без глагола: Это Моя книга. Сегодня хороший день. Это серьезное различие, и на первых порах оно служит источником стандартных ошибок. Чаще всего при переводе на русский язык опускается глагол to be — быть, находиться, являться. 2. Глаголу предписано еще и определенное место в предложении — так называемый твердый порядок слов. Сначала ставится подлежащее, затем глагольная форма (сказуемое). Иногда (чаще всего при вопросах) этот порядок изменяется на обратный. Остальные члены предложения — дополнения, обстоятельства — можно расположить примерно так же, как и в русском языке, но вот подлежащее и сказуемое «гулять» по предложению не могут. 3. И, наконец, практический совет. Когда вы переводите фразу с русского на английский, всегда мысленно начинайте с глагола. Во-иер-вых, чтобы не забыть про него. Во-вторых, при построении английского предложения самое сложное обычно — выбор глагольной формы. В устной речи это требует некой заминки, паузы, которая в середине предложения уже недопустима. Итак, сначала надо решить, как построить английское сказуемое. 18
|