291
Надо было сделать это раньше. Три глагола (could, might, should) подобно would указывают да нереализованную возможность — в переводе используем сослагательное наклонение. You could have told me about it. Вы могли бы мне сказать об этом. The boy was on the roof — he might have killed himself, Мальчик был «а крыше — он мог бы убиться. The potatoes would have been better with a bit more salt. Картошка была бы лучше, еёли бы было чуть больше соли. (Поел.) Nothing so bad but might have been worse. He бывает так плохо, что не могло бы быть хуже. (n) idea [aidi9 ] — мысль, представление; Это слово значительно шире, чем русское «идея». @ That’s a good idea! — Это — хорошая мысль. This book gives you a good idea of life in Greece. Эта книга дает хорошее представление о жизни в Греции. @ I have no idea of it. Не имею никакого представления об этом. @ Have you any idea how to do it? Вы представляете, как это сделать? @ the fact that то что; тот факт, что; The fact that he loves her is important. To, что он ее любит, очень важно. 291
|