Новости
5.6.2013
В лабораториях Лондона и двух центров в Африке предпримут новые попытки найти вакцину против ВИЧ...
5.6.2013
С туристов в Англии будут брать залог...
5.6.2013
Предполагаемый убийца солдата в Вуличе покинул больницу...
5.6.2013
Как попасть в школу английского языка \"Speak UP\"?...
5.6.2013
Смертельный коронавирус nCoV распространяется в Британии, Франции и Германии...
5.6.2013
Отель Rudding Park в Йоркшире был назван лучшим Великобритании...
5.6.2013
В Великобритании обвинили в коррупции троих членов Палаты лордов...
5.6.2013
МИД Великобритании: подтверждение применения зарина в Сирии...
4.6.2013
Британское правительство раскритиковало работу пограничной службы...
4.6.2013
Британский инженер сконструировал модель, которая может играть роль и автомобиля, и летательного аппарата...
|
Новости в изучении английского:
|
Модные слоганы и английский язык
|
Если названия самых популярных брендов знают даже те женщины, которые приобретают одежду в магазинах распродаж и на вещевых рынках, то некоторую терминологию современной моды не способны расшифровать даже те, кто придерживается моды до последнего ее писка. Что же прячется за этими непонятными словами?
Принт При знакомстве телезрителей с новыми модными тенденциями, консультанты и ведущие часто говорят, к примеру: «в сегодняшней моде популярен хищный принт». В связи с тем, что слово «принтер» (от английского слова print – оттиск, печать) плотно закрепилось в нашем словарном запасе, телезрители могут легко догадаться, что речь идет о какой-то печати. Некоторое время назад наши бабушки называли принтом обычную набитую ткань или ткань с рисунком. Понятие «принт» можно также отнести к термокартинкам и вышивке. Модные сейчас «хищные принты» - это разрисовки на ткани под шкуру змеи, леопарда или тигра. К слову сказать, в этом году очень модными считаются принты “под леопарда”. А осуществляется печать на джинсах, печать на футболках: PrintSalon и практически на любой одежде.
Лоферы Наверняка, каждая женщина и довольно большое количество мужчин, носили, носят, и в дальнейшем будут носить лоферы (название произошло от английского слова loafer – бездельник), никоим образом не подозревая, что это название принадлежит любимым, удобным, закрытым туфлям на все случаи жизни. Эта модель туфель была придумана еще в далекие 30-е годы. От мокасин их отличает плотная подошва и толстый, чаще невысокий каблук. В начале 50-х годов у лоферов появилась позолоченная пряжка-перемычка, которая была придумана Гуччи.
Трегинсы и джегинсы Приобретая эластичные джинсы или брюки, обтягивающие каждый сантиметр ваших ног, почти как лосины, длинноногие, стройные красотки могут даже не знать, что они собираются носить трегинсы. Слово, равно как и сами трегинсы, складывается из двух частей – легинсов (штанины) и брюк (верхняя часть трегинсов). Отсюда и происходит название (от английских слов trousers и legging). Получается брюки + легенсы. В случае если на трегинсах на линии щиколотки есть вытачки и накладные карманы сзади, то их уже называют джегинсы из-за добавления к легенсам деталей, характерных для джинсов.
Бомбер При фразе: «Она бомбер себе купила», знакомый с английским языком, но не знакомый с миром моды читатель может подумать, что речь ведется о военном бомбардировщике, который вряд ли пригодится девушке в ее повседневной жизни. Но речь здесь идет лишь о специальном покрое куртки. Куртка была создана еще в 30-х годах прошлого века специально для военных летчиков Америки. Само название происходит от английского слова bomber. Не стесняющая движений, удобная, легкая, с яркой подкладкой куртка превратилась со временем из униформы в одежду для футбольных фанатов и молодежи. Бомберами часто по ошибке называют куртки, которые внешне похожи на куртки российских пилотов. Однако российские летные куртки имеют мало общего с бомберами и по внешнему виду больше напоминают «косухи».
Инженю Платье в стиле инженю совсем не подразумевает под собой театральный костюм. Несмотря на то, что слово инженю (произошедшее от французского слова ingenu) изначально связывалось со сценическим амплуа – исполнение роли юной девушки с чертами искренности, простодушия и наивности. В модной же индустрии это слово используется при обозначении мини платьев, имеющих форму трапеции и по стилю подходящих для хрупких молоденьких девушек.
Угги Вот уже вторую зиму подряд в моде находятся непонятной формы меховые сапоги-валенки, которые даже на вид теплые, но при этом на ноге они выглядят довольно уродливо. Многие не знают, что эти сапоги имеют название угги. В мир моды эти сапоги из овечьей шерсти пришли от австралийских рыбаков и скотоводов. А столь странное название они получили из-за неправильной русской транслитерации слова uggs, которое образовывается от слов ugly и bots, что в буквальном переводе означает «страшные сапоги».
Снуд Если вы часто читаете модные газеты и журналы, то, вероятно, уже обратили свое внимание на модные модели шарфов, связанных обычно в форме широкого кольца. Шарф обычно еще и красиво драпируют в районе шеи. Однако этот шарф, имеющий название снуд (от английского слова snod – лента), можно носить даже на голове, он может отлично выполнять функцию съемного капюшона. Подобного вида шарфы были в моде около 20 лет назад и назывались тогда шапкой – трубой. В нынешнем году они снова попали в моду, но имеют уже другое название.
Худи «Мастерка», «олимпийка». Каких только названий не придумано в нашем языке с целью обозначения трикотажного жакета на молнии спортивного вида. Но, в случае, если у такого жакета появятся карманы и капюшон, то эту модную вещицу можно назвать худи (от английского слова hood – капюшон).
Клоги Обуваясь в удобную обувь на толстой подошве без задника, вы вряд ли подозреваете, что горячо любимые вами шлепки называются клоги. Они происходят от старых деревянных башмаков, называемых английским словом clog. Ранее мы называли подобные башмаки «сабо», на французский манер. В отличие от доисторических деревянных, сейчас башмаки делают из современных материалов и кожи.
MUSTHAVE С экрана телевизора вы наверняка слышали в модных передачах слова «MUSTHAVE этого сезона». Они, всего лишь, означают очень модную вещь, которую обязана иметь в своем гардеробе каждая женщина, считающая себя современной модницей. Не столь важно, что это будет за вещь: шейный платок, сумка, платье, брюки или пальто. Главное, иметь эту супермодную вещь. Каждый сезон обычно имеет несколько musthave. Это выражение, дословно переводящееся как «надо иметь», применяется в последнее время не только по отношению к модной одежде и ее аксессуарам, но и к предметам интерьера, макияжа, а в некоторых случаях даже к животным. Как вам понравиться фразочка: «Чихуа-хуа – MUSTHAVE этого года»?
Реплика Прямодушный человек бы сказал «подделка». Однако в мире моды для подобных вещей существует менее суровое слово реплика (происходит от англ. слово replica – точная копия). Этим словом обозначают подделку под вещь известного модельера или бренда. Часто реплика бывает очень приближена к оригиналу, изготавливается достаточно аккуратно, но не из таких дорогих материалов, как настоящая вещь. Между по настоящему дорогой вещью и репликой может практически не существовать никаких внешних отличий, но у репликатной сумки небрежно приклеены внутренние карманы и она имеет дешевую фурнитуру, репликатное платье будет пошито из дешевых материалов, репликатные туфли будут иметь менее удобную колодку. Неискушенный человек вряд ли сможет отличить на глаз фирменную вещь от реплики. Если вам кто-то попытается продать реплику, помните, что к дорогому оригиналу всегда прилагаются бонусы в виде мини-каталога вещей в фирменном конверте, флисового ковра или мягкого мешочка для обуви.
|
|
Как спросить и назвать время по-английски
|
Спросить время по-английски можно так:
- What time is it? (Сколько времени?) - Do you have the time? (Время / часы есть?) - Could you please tell me the time? (Время не подскажете?) - At what time? (Когда, во сколько?)
В зависимости от ситуации и того, к кому вы обращаетесь, можно начать фразу с извинения, "Excuse me".
В английском языке время обычно измеряется по 12 часов, и к конкретному времени добавляется нужное пояснение:
- in the morning (утра) - in the afternoon (дня) - in the evening (вечера) - in the night (ночи)
Также можно добавлять вот эти два сокращения:
a.m. — [ei em], ante meridiem, до полудня. p.m. — [pi em], post meridiem, после полудня.
К целым часам (и только к ним) добавляется слово "o'clock", которое имеет значение "ровно". Например, можно сказать так:
It's 7 o'clock in the morning / It's 7 a.m. — "Сейчас 7 утра" It's at 9 in the evening / It's at 9 p.m. — "Это в 9 вечера" (Здесь речь идет о каком-то событии, обратите внимание на предлог "at", употребляющийся со временем и переводящийся как "в").
Если время неровное, с минутами, то нужно будет указать, куда эти минуты относятся. Например, если 10 минут прошло после ровного часа, то так и говорится:
It's 10 minutes past/after 3 — 10 минут после трех, 10 минут четвертого.
Если же 20 минут осталось до ровного часа, то вместо "past/after" будет использоваться частица "to":
It's 20 minutes to 7 — 20 минут до семи, без двадцати семь.
Если минут 15 или 30, то используются слова "a quarter" и "half" (четверть и половина). Однако, с половиной никогда не используется частица "to", не может быть "без половины 8", может быть только "половина после семи":
It's a quarter after one — четверть после часа, час пятнадцать. It's a quarter to four — четверть до четырех, без пятнадцати 4. It's half past six — половина после шести, 6:30.
Если вам трудно запоминать все эти четверти, половины и соответствующие им частицы, то вы всегда можете ограничиться точными цифрами и указанием половины дня:
It's seven-thirty a.m. — 7:30 утра. It's ten-forty-five p.m. — 10:45 вечера. It's eight-twenty a.m. — 8:20 утра.
В случае, когда нужно указать некий период времени, используется предлог "in", который в данном случае переводится как "через":
I'll be back in an hour — Я вернусь через час. Turn off the oven in 20 minutes — Выключи духовку через 20 минут. The copies will be ready in a moment — Через минуту копии будут готовы.
Все эти навыки вам пригодятся, например, при покупке авиабилетов за границу с сайта voyanga.com или какого-либо другого, а также на отдыхе, для туриста эти знания будут весьма полезны!
|
|
|
Последние статьи
-
4.6.2013
Англичане и шотландцы - трудный путь вместе...
-
4.6.2013
Мифы об IELTS...
-
4.6.2013
Ньюкасл (Newcastle)...
-
4.6.2013
Точка, точка, запятая...
-
4.6.2013
Английский язык для детей до трех лет...
-
3.6.2013
Как ответить на вопрос \"как дела\" на английском?...
-
3.6.2013
Коварные тезки английских слов...
-
3.6.2013
Снукер в Англии...
-
3.6.2013
Дети Елизаветы II: Эндрю, герцог Йоркский...
-
2.6.2013
Замок Скибо (Skibo Castle)...
-
2.6.2013
Виндзор (Windsor)...
-
2.6.2013
Как стать лучшим в школе? Полезные советы...
-
2.6.2013
20 простых способов развить собственный интеллект...
-
1.6.2013
Grammar and Vocabulary for First Certificate...
-
1.6.2013
Бристоль (Bristol)...
-
31.5.2013
Зачем изучать английский...
-
31.5.2013
История королевы: Елизавета Вторая...
-
31.5.2013
Об Англии, англосаксах и британцах...
-
31.5.2013
Как получить грант на образование за рубежом?...
-
31.5.2013
Американский Subway vs британского Underground. Или как найти метро...
-
30.5.2013
«Супер-пупер», «чики-пики» и «елки-палки» по-английски...
-
30.5.2013
Замок Бро (Brough Castle)...
-
30.5.2013
О сложностях английского простым языком...
-
29.5.2013
Лютон (Luton)...
-
29.5.2013
35 признаков сурового англомана...
-
29.5.2013
Замок Лохранза (Lochranza Castle)...
-
29.5.2013
Английский клуб в Никитском переулке...
-
29.5.2013
Образование в Великобритании...
-
28.5.2013
Гольф в Англии...
-
28.5.2013
Что помогает изучать английский?...
-
28.5.2013
Конверсия слов в английском языке...
-
27.5.2013
Англия - родина открыток...
-
27.5.2013
Шаффлборд в Англии...
-
26.5.2013
Образование за рубежом: весомые аргументы...
-
26.5.2013
История слова \"О.К.\" - откуда ноги растут?...
-
26.5.2013
Спик инглиш? или Английский язык с русским акцентом (+ видео)...
-
26.5.2013
Шесть эффективных стратегий качественного запоминания английских слов...
-
25.5.2013
Высшие школы Англии: Уорикский университет...
-
25.5.2013
Как выбрать репетитора по английскому языку? Часть первая...
-
25.5.2013
Как составить деловое письмо на английском?...
-
25.5.2013
Интересные факты о жизни Елизаветы II...
-
25.5.2013
Английский в медицине...
-
24.5.2013
Порядок слов в предложениях в английской речи...
-
23.5.2013
Манчестер (Manchester)...
-
23.5.2013
Согласование времен глаголов в прямой и косвенной речи в английском языке...
-
23.5.2013
Какой английский язык учить в XXI веке?...
-
23.5.2013
Англия и Россия: несравнимые культуры...
-
23.5.2013
Где и кому за рубежом учиться хорошо?...
-
22.5.2013
Время говорить о времени или Как сказать время на английском...
-
22.5.2013
Особенности системы образования в Британии...
-
21.5.2013
Пишем интересный рассказ о себе на английском...
-
21.5.2013
Test Your Pronunciation (book + audio CD)...
-
21.5.2013
Крокет в Англии...
-
20.5.2013
Мир без Англии был бы не тот...
-
20.5.2013
Как выбрать репетитора по английскому языку? Часть вторая...
-
19.5.2013
Нужно ли знать английский язык...
-
19.5.2013
Календарь подготовки и сдачи документов для поступления в колледж...
-
-
19.5.2013
Для тех, кому снится небо Лондона...
-
19.5.2013
Народный нейминг или буржуйская реклама по-русски...
-
18.5.2013
Теннис в Англии...
-
18.5.2013
Алгоритм подачи и подготовки документов для поступления в университеты и колледжи США...
-
18.5.2013
Высшие школы Англии: Бирмингемский университет...
-
18.5.2013
Английские предлоги места учить всегда уместно!...
-
18.5.2013
Чтобы выучить английский язык, нужно усвоить 5 основных правил...
-
18.5.2013
Как празднуют Рождество и Новый год в Британии...
-
17.5.2013
Как вести себя в английском пабе...
-
17.5.2013
Как хорошо быть новичком в английском, а что делать дальше? (ч.2)...
-
17.5.2013
Особенности национального празднования Нового года!...
-
16.5.2013
Всегда говори о\'кэй!...
-
-
16.5.2013
Топ-20 ошибок в английском, доставшиеся со школы...
-
15.5.2013
Замок Магдок (Mugdock Castle)...
-
15.5.2013
Парики в английском правосудии...
-
15.5.2013
Сквош в Британии...
-
15.5.2013
Как я сдавала CAE. Часть третья. Экзамен и результаты...
-
14.5.2013
Культурный шок. Заметки об Англии. Часть вторая. Погода...
-
14.5.2013
Встречаем 1 апреля с английским юмором!...
-
14.5.2013
Англичане больше гуляют по Европе...
-
14.5.2013
Как выбрать репетитора по английскому языку. Часть третья...
-
13.5.2013
Английский язык для самых маленьких...
-
13.5.2013
Туманный английский юмор в деталях...
-
13.5.2013
Королева Англии и дни рождения...
-
13.5.2013
Очумелая английская грамматика...
-
13.5.2013
Подборка фраз для поддержания разговора в стиле знатоков «Что? Где? Когда?»...
-
13.5.2013
Как обеспечить финансирование образования в США?...
-
12.5.2013
Никуда не денешься, влюбишься и женишься ...на АНГЛИЙСКОМ...
-
12.5.2013
Чертова дюжина слов, в которых нуждается английский...
-
12.5.2013
Глостер (Gloucester)...
-
12.5.2013
Английские газеты о будущем (1901 год)...
-
11.5.2013
Дефиниция – правила употребления...
-
11.5.2013
Крикет в Англии...
-
11.5.2013
6 типичных ошибок при изучении английского...
-
11.5.2013
Лидс (Leeds)...
-
10.5.2013
Работа во время учебы в Британии...
-
10.5.2013
Совет по усовершенствованию английской разговорной речи...
-
10.5.2013
История системы образования Шотландии...
-
10.5.2013
Дети Елизаветы II: Чарльз, принц Уэльский...
-
10.5.2013
Замок Барнард (Barnard Castle)...
-
9.5.2013
Как будет ВЫ по-английски? или Формы обращения в английском языке...
|